词条纠错
X

indistinctement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

indistinctement

音标:[ɛ̃distɛ̃ktəmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
adv.
1. 不明晰, 不清楚;模模糊糊
voir indistinctement qch.依稀看见某物
prononcer indistinctement 发音不清楚

2. 不加区别 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
indifféremment,  confusément,  vaguement
反义词:
clairement,  distinctement,  nettement,  différemment
联想词
indifféremment无区别;ordinairement通常, 平常;abusivement滥, 过度, 不妥当;simultanément同时;systématiquement系统;quelquefois有时,偶尔;prioritairement优先, 享有优先权;exclusivement专一,唯一;alternativement交替, 轮流;tous全体的,所有的;habituellement通常, 一般, , 习;

Les mines sont une arme terrible qui tue indistinctement les enfants, les femmes et les personnes âgées.

雷这种可怕的武器不加区分伤害儿童、妇女和老人。

Au contraire, le même accès est assuré grâce à l'organisation d'activités sportives et d'éducation physique dans chaque école indistinctement et par l'implication d'hommes et de femmes en qualité de professeurs d'éducation physique.

相反,通过在各所学校不加区分开展运动和体育活动以及男女体育教师的参与,确保机会平等。

Par exemple, il est malaisé d'identifier les obligations dues indistinctement à un groupe d'organisations internationales, eu égard à leur statut d'entités internationales ayant des fonctions limitées et différentes, par rapport aux cas dans lesquels des organisations internationales sont parties au même traité, ainsi qu'au cas improbable d'une violation par une organisation internationale d'une norme péremptoire susceptible de s'appliquer généralement à tout sujet de droit international.

比如,于国际组织的位是职责有限且各不相同的国际实体,很难确定对一个国际组织集团不加区分承担的义务,除非国际组织是同一条约的缔约方,以及一个国际组织违背适用于国际法任一主体的强制规范,而后一种情况不太可能出现。

On remarquera toutefois que, jusqu'à présent, ces termes ont été utilisés indistinctement dans les textes pertinents.

但是,迄今,有关的文献似乎都不加区别使用“侵略战争”和“侵略”。

La Cour a jugé que la mesure était une mesure «d'application générale» s'appliquant indistinctement à tous les demandeurs de nouveaux permis de pratique.

法院认为措施具有“适用”,适用于新申请开单的所有人。

Les activités spatiales concernent souvent à la fois le civil et le militaire, et les enjeux portent indistinctement sur les deux domaines.

于空间活动往往具有双重用途,涉及民事和军事活动之间的交叉问题,以一种全面的视角来看问题,对未来的工作很有裨益。

Encore que les autorités juives, avec leurs partisans, aient poussé à la mort du Christ, ce qui a été commis durant sa passion ne peut être imputé ni indistinctement à tous les juifs vivant alors, ni aux juifs de notre temps.

诚然,犹太当局及其追随者追逼将耶稣处死;但耶稣的受难不能毫无区别归咎于当时世上的所有犹太人,也不能归咎于当今的犹太人。

Les effets juridiques créés par la conclusion du contrat s'appliquent indistinctement à toutes les parties au contrat.

签订合同所产生的法律效力对合同所有签字方均有效。

Cela s'entend a) des attaques qui ne sont pas dirigées contre un objectif militaire précis, b) des attaques dans lesquelles sont employés des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent être dirigés contre un objectif militaire précis, ou c) des attaques dans lesquelles sont employés des méthodes ou moyens de combat dont les effets ne peuvent pas être limités comme le prescrit le droit international humanitaire, et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil.

不分皂白的攻击是:(a) 不以特定军事目标为对象;(b) 使用不能以特定军事目标为对象的作战方法或手段;或者(c) 使用其攻击效果不能按照国际人道主义法的要求加以限制的作战方法或手段,而因此,在上述每个情形下,都是属于无区分打击军事目标和平民目标的质的。

La conclusion et l'exécution des contrats, de même que les effets juridiques liés à ceux-ci obéissent à des principes généraux qui s'appliquent indistinctement à toutes les parties contractantes, qu'elles soient femmes ou hommes.

合同的签订和实施以及合同的法律效力适用规范合同各方的法律原则,不论该合同各方是男子还是妇女。

Tous les secteurs, tous les partis politiques indistinctement se sont inscrits.

所有部门和政党都无一例外参加。

Le Maroc, victime lui-même, et à plusieurs reprises, d'attentats terroristes est convaincu que la même menace guette, indistinctement, l'ensemble des membres de la communauté internationale.

摩洛哥本国多次受到恐怖主义袭击,深信国际社会全体成员同样都面临着这个威胁。

Dans son rapport, elle a souligné que les catastrophes d'origine naturelle ou humaine frappaient indistinctement toutes les régions de la planète et a conclu que, pour réussir à réduire leur impact et gérer leurs effets, des efforts internationaux concertés étaient nécessaires.

行动小组在这份报告中强调指出,世界各无一例外都会遭到自然灾害和人为灾害的袭击,并认为要成功缓减这些灾害的冲击和控制其影响,国际社会必须作出协调一致的努力。

L'alinéa b du paragraphe 4 de l'article 51 du Protocole I interdit d'utiliser des méthodes ou des moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre un objectif militaire déterminé et qui sont en conséquence propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil.

《日内瓦第一议定书》第五十一条第四款第(二)项规定,禁止使用不能以特定军事目标为对象或不能加以限制从而具有无区别打击军事目标和平民或民用物体的质的作战方法或手段。

Dans son rapport, elle a souligné que les catastrophes d'origine naturelle ou humaine frappaient indistinctement toutes les régions de la planète et a conclu que, pour réussir à réduire leur impact, des efforts internationaux concertés étaient nécessaires pour gérer leurs effets et compléter les mécanismes déjà appliqués au niveau mondial.

该行动小组在这份报告中强调指出,世界各无一例外都会遭到自然灾害和人为灾害的袭击,认为要成功减少这些灾害的影响,国际社会必须采取协调一致的行动,一方面控制其影响,另一方面对现有的全球方法加以补充。

Cette absence de chiffres spécifiques s'explique par le fait que les équipements et services du système public de santé s'adressent aussi bien aux hommes qu'aux femmes, indistinctement.

理由是,政府的保健体系所提供的一切设施男女均可使用。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indistinctement 的法语例句

用户正在搜索


US, USA, usabilité, usable, usage, usagé, usager, usagère, usance, usant,

相似单词


indissolubilité, indissolubillté, indissoluble, indissolublement, indistinct, indistinctement, indite, indium, individu, individualisation,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。