Un matin la foule qui le contemplait fut témoin d’un accident.
有一天晨,观众们目击一件意外的事。
Femme antique et consacrée par l’usage, approche que je te contemple !
“历代奉为神圣的古代妇人,请走过来,让我好好瞻仰你一番!”
Comme ils passaient devant d'un commun accord ils s'arrêtèrent pour la contempler.
他们不约而同地停下脚步,注视着那扇门。
Grand avait posé la feuille et continuait à la contempler.
格朗下稿纸,此刻正出神地凝视着它。
Une petite brise agitait leurs cheveux tandis qu'ils contemplaient la forêt.
他们往禁林里望去,一阵微风吹拂着他们的头发。
Keira contempla son reflet dans le miroir.
凯拉呆望着子里的自己。
Il n’est pas de penseur qui n’ait parfois contemplé les magnificences d’en bas.
思想家有时也都会景仰下层社会的奇观异彩。
Ils se contemplaient atterrés. Enfin Loisel se rhabilla.
他俩口呆目瞪地互相瞧着。,塞尔重新着好衣裳。
Mes sœurs me contemplaient, stupéfaites de ma générosité.
姊姊们很注意地望着我,因为我的大度而感到吃惊。
Le peintre stimule ainsi l'imagination de celui qui contemple le tableau, et l'entraînent vers une méditation personnelle.
在观看这幅作品的时候,画家激发人们的想象力,产生出个体化的思考。
Mme de Rênal le contemplait avec des yeux étonnés.
德·莱纳夫人望着他,吃惊地睁大眼睛。
Cette fois encore, elle contemplait sa proie avec délectation.
她又一次轻蔑地看着自己的猎物。
Les symbolistes contemple le monde comme un mystère à déchiffrer.
象征主义者想要解密眼中这个神秘的世界。
Le docteur la contempla un moment et remonta chez lui.
大夫沉思着看它一会儿,上楼回到家里。
Il se retourna. Il la contempla. Elle était adorablement belle.
他转过身来,他打量她,她美丽得令人仰慕。
Ils s’assirent sur le sable et s’enlacèrent pour contempler le spectacle.
他们坐在海边的沙滩上,静静地欣赏着这造物的奇景。
Jean Valjean se tourna vers Cosette. Il se mit à la contempler comme s’il voulait en prendre pour l’éternité.
冉阿让转向珂赛特,向她凝视着,好象要把她的形象带到永生里去那样。
Stanley se releva et recula de quelques pas pour contempler son travail.
斯坦利站起身,向后退几步,仔细打量自己的劳动成果。
Il fait chaud. C’est si bon… sourit-elle en contemplant l’âtre.
“真暖和,真好… … ”她看着火光微笑着说。
Elle ne contempla pas, comme ses compagnons, la lointaine mer de nuages.
她并没有像其他同行的人那样眺望云海。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释