有奖纠错
| 划词

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目论辨范畴。

评价该例句:好评差评指正

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

法是沿着这样轴线发展:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

评价该例句:好评差评指正

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间系是辩,我过去曾经指出这点。

评价该例句:好评差评指正

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知群体意识之中。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广和深有一个三管齐下办法。

评价该例句:好评差评指正

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出,反措施总体逻辑构想是单方面行为和行动组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身成长并帮助他世界成长对话方式要求我不断听取儿童声音。

评价该例句:好评差评指正

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我谈论改革和变化这个时候,我认为,我有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨系抱有雄心。

评价该例句:好评差评指正

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和国际舞台这种势头因而演变成非洲所有权和国际社会伙伴系相互作用进程。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视为具有冒犯性质,但却是逻辑论一部分,在这些论中,泛泛而谈和简单化指责通常受到很大限制。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性又是辩,因此必须成为促进非洲经济与社会发展联合国新议程基础。

评价该例句:好评差评指正

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定经济和社会法则演变漫长、自然、辩历史过程。

评价该例句:好评差评指正

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明丰富在很大程上归功于不同宗教间和文化间系以及它之间在各个历史阶段相互影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨办法,才能取得地中海地区实现安全所需协调性和有效性。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面贡献提供给有发展论述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

评价该例句:好评差评指正

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下圈套。

评价该例句:好评差评指正

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,现在似乎很清楚一点是,没有联合国领导,我不可能理解全球发展动态,也无法找到当代各种挑战适当答案。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩演进,我共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、和平和发展之间系,或者按照某些人说法,这些概念之间本在联系——它本身便是真正方案——得到了再次确认。

评价该例句:好评差评指正

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相不容忍现象普遍性努力这两者之间系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

频短片合集

La mémoire est une dialectique entre ce que l'on conserve et ce que l'on oublie.

记忆是我们保留忘记的内容之间的辩证法。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Et cette célébration vient bien car la dissertation qui tombe en désuétude et que l'on veut chasser du concours de l'ENA force à la dispute, à la contradiction, à la dialectique, à la liberté et la démocratie. Lisez.

这个庆祝活来得很顺利,因为论文被废弃了,我们想要摆脱ENA竞争力量的争议,矛盾,辩证法,自由。读。

评价该例句:好评差评指正
马赛

Ariane, vous êtes très forte en dialectique.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

On lira des concepts, perversion, prédation, dialectique du maitre et de l'esclave, c'est de Hegel...

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors, pour nous la marge de la légalité et de la légitimité doivent cohabiter de façon dialectique.

评价该例句:好评差评指正
训练暗室

Oh Blanchot, et tout à fait conscient d'irage, d'une part de la dialectique et d'autre part du pas de côté qu'il veut lui imprimer.

评价该例句:好评差评指正
训练暗室

Mais je dirais que la différence déjà c'est que il me semble que là ça serait finalement être trop confiant dans une forme de mouvement dialectique qui serait à l'oeuvre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接