有奖纠错
| 划词

1.La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

1.革命运动的风暴猛烈掀起

评价该例句:好评差评指正

2.Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

2.表演使人群欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正

3.Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

3.暴风雪席卷着北

评价该例句:好评差评指正

4.La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

4.,暴风更象一匹脱缰的野马,凶狂到了无以复加的程度。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous savons que cette question déchaîne les passions.

5.我们知道,是一个感情色彩很强烈题。

评价该例句:好评差评指正

6.Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

6.我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正

7.Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

7.今天,我们见到些暴风以近期所未见的狂暴力量进行袭击

评价该例句:好评差评指正

8.Tout à coup l'orage se déchaîne.

8.突然雷来了

评价该例句:好评差评指正

9.Il déchaîne un chien.

9.解除狗的锁链

评价该例句:好评差评指正

10.La tempête se déchaîne.

10.暴风来了

评价该例句:好评差评指正

11.Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

11.一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正

12.Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

12.而巴勒斯坦领导人宁可拒绝而激起一场恐怖活动。

评价该例句:好评差评指正

13.Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

13.在过去两年里,上述国家针对我国使用了些大规模蒙骗武器。

评价该例句:好评差评指正

14.Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

14.种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

评价该例句:好评差评指正

15.C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

15.恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个向。

评价该例句:好评差评指正

16.Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

16.今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

评价该例句:好评差评指正

17.Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

17.种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的候出现的。

评价该例句:好评差评指正

18.En Iraq, la violence se déchaîne.

18.在伊拉克,暴力正在四处扩散

评价该例句:好评差评指正

19.Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

19.去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

评价该例句:好评差评指正

20.Ce sont eux - et non pas les forces qu'ils déchaînent - qui sont responsables de la violence qui s'ensuit.

20.他们——而不是他们发动的力量——应对随后发生的暴力负责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


râpure, raquer, raquet, raquetier, raquette, rare, raréfactibilité, raréfaction, raréfiable, raréfié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Ces éclats intenses éblouissaient et aveuglaient. L’orage, évidemment, ne pouvait tarder à se déchaîner.

电光闪烁,使得他们几乎睁不开眼睛。显然,暴风雨就要来临

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

2.Quand la violence se déchaîne, la liberté cesse.

当暴力发生,自由就会终止。

「2018年度最热精选」评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.Elle est déchaînée, aujourd'hui, Hermione, murmura Ron, impressionné.

“赫敏有一天会离开,哎?”罗恩对轻声低语道,害怕的样子。

「·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

4.Mais quand elles se déchaînaient, nul être humain n'aurait pu leur résister.

当它们开始肆虐没有人能够阻挡。

「蜗牛法语 | 专四必备470动词」评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.S'allonger dans les lits tièdes en écoutant l'orage qui se déchaînait au-dehors procurait une sensation de confort extrême.

躺在床上,听着风暴在外面肆虐,真是太舒服了。

「·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

6.En un instant, il fut englouti par une foule déchaînée.

他还没有缓神来,就已经被欢呼的人群包围起来了

「·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

7.Ça commence, les coques se déchaînent.

比赛开始了,局势愈发紧张

「Top Chef 2019 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

8.Il est même arrivé que ces rivières n'arrivent pas à se déverser dans la mer, quand celle-ci était déchaînée.

当大海,河流甚至不能注入大海

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

9.Leurs antagonismes déchaînaient des actes d’une cruauté plus infâme encore.

爆发更为残酷的较量。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
科学生活

10.A sa surface se déchaînent des vents et des orages très puissants.

木星表面会有强风、暴雨发作

「科学生活」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

11.Au cœur de l'affrontement, Poséidon se déchaîne.

在战斗中,塞冬发动猛烈进攻

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12." Ami du Peuple" pour certains, " Prophète de la Terreur" , pour d'autres, encore aujourd'hui, il déchaîne les passions.

对于一些人来说,他是“人民的朋友”,对于另一些人来说,他是“恐怖的先知”,直到今天,他仍然引起巨大讨论。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
热点资讯

13.Dans le nord de l'Italie, les eaux déchaînées de la rivière Meduna ont fait une victime.

在意大北部,意大河流Meduna的水流造成一名人员遇难。

「热点资讯」评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

14.Elles tombèrent dans l’eau déchaînée et se transformèrent à leur tour, devenant les mammifères qui peuplent la mer.

双手掉在的水里,变成了水里的哺乳动物。

「加拿大传奇故事」评价该例句:好评差评指正
神话传说

15.Du coup c’est une troupe déchaînée qui fond sur les ennemis, qui étaient persuadés de ne rencontrer aucune résistance.

于是,一支气势的部队向敌人扑去,他们相信自己不会遇到任何抵抗。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

16.L’ouragan se déchaîna avec une vitesse de quarante-cinq mètres à la seconde, soit près de quarante lieues à l’heure.

暴风以每秒45米,即接近每小40里的速度脱缰

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

17.Rien n'était vraiment en mesure de déchaîner les passions en dehors des informations sur l'état et la position actuels du Soleil.

除了当前太阳的状态和地球的位置,没有什么能真正引起他们的注意并打动他们了。

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

18.L’orage se déchaînait alors avec une extrême violence. L’intervalle qui séparait chaque éclair de chaque coup de tonnerre diminuait sensiblement.

候暴风雨的来势凶猛。闪电后,紧接着就是雷声。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.La foule, déchaînée et furieuse après avoir vu cet homme tenter de leur tirer dessus, le met immédiatement à mort.

人们在看到这个人试图向他们开枪后,非常愤怒,立即将他处死。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

20.Dans cette petite commune, des dizaines de jeunes se déchaînent.

在这个小镇里,几十个年轻人疯狂地走着机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rassortiment, rassortir, rassurant, rassuré, rassurer, rasta, rastafari, rastaquouère, rastel, rastolyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接