有奖纠错
| 划词

Il est urgent de décrisper la tension, de trouver une solution respectueuse de l'état de droit et conforme aux aspirations des populations haïtiennes.

迫切需要这种紧张局势,找到一项确保法治并符合海地人民愿望的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant une rencontre entre le Président Patassé et les dirigeants de l'opposition, contribuerait à décrisper l'atmosphère et à rapprocher les principaux acteurs politiques.

但巴塔塞总统与反对派领导人的会晤将有助紧张局势,聚集主要政治行动者。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat, marqué également par des échanges souvent acerbes entre certains partis de l'opposition et Fanmi Lavalas, gagnerait à être décrispé dans l'intérêt des populations haïtiennes.

,某些反对党范米拉瓦拉斯之间尖刻针锋相对,为了海地人民的利益,这种气氛应该下来。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons également au Quatuor et à tous les acteurs pertinents d'œuvrer à décrisper la situation et à mettre fin au cycle de violence et de contre-violence.

我们呼吁四方所有有关区域角色努力局势,结束暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses campagnes régulières d'information du public, elle transmet en outre un message porteur de valeurs, mettant l'accent sur la solidarité et la fidélité dans un climat décrispé.

呼吁定期的公众信息运动,包括在一个以尊重为标志的环境中强调团结忠诚等价值观念的思想开阔的信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比较神话学, 比较文学, 比较显微镜, 比较心理学, 比较性试验, 比较研究法, 比较优势, 比较优秀的影片, 比较语法, 比久,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Il a veillé sur elle pendant tout le trajet, il essayait de la distraire et, je crois aussi, de me décrisper.

胡安一直在观察孩子的总是在试图逗笑她,我想,这么做也是想让我高兴一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226

Selon le communiqué de la présidence, il s'agit du « début d'une série d'actions qui vise à décrisper la situation politique » .

根据总统府的新闻稿,这是“旨在缓和政治局势的一系列行动的开始”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比利时的, 比利时法郎, 比利时法语, 比利时人, 比例, 比例(比例尺的), 比例尺, 比例代表制, 比例导航, 比例的(成),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接