有奖纠错
| 划词

Si vous sentez que les gens se détournent, tournez-vous vers des gens nouveaux !

倘若你觉得人皆相背而去, 你则 转向新的人群 !

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes attiré par la vie d'autrefois.Idéaliste et généreux vous vous détournez du monde moderne.

理想化和慷慨性格使您不适应现代的世界。

评价该例句:好评差评指正

Il se détourna pour cacher ses larmes.

他转过头以隐藏他的眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Pour construire le barrage il fallut détourner la rivière.

要建造水坝,就得使河流改道。

评价该例句:好评差评指正

Voilà encore une façon détournée de mieux cerner votre ambition.

这是另一种间接的方式,以更好地了解你的野心。

评价该例句:好评差评指正

Maintenons cette attention et ne la détournons plus.

让我们保持这种关,切勿再次忽视问题。

评价该例句:好评差评指正

Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .

鸟被光亮吸引而在迁徙中迷

评价该例句:好评差评指正

Rien ne peut détourner son attention, il se concentre sur ce problème.

什么都无法转移他的,他专心思考这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne sert qu'à détourner l'attention des véritables problèmes.

这种做法只能转移视线,不利于真正问题的解决。

评价该例句:好评差评指正

De précieuses ressources sont détournées au profit des dépenses militaires.

宝贵的资源下被转用于军事开支。

评价该例句:好评差评指正

Des ressources sont ainsi détournées du financement d'investissements dans le développement.

这使财务资源偏离为发展领域的投资提供资金的方向。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas du tout détourner l'attention d'une si grande manifestation.

不应将从这样一个重大活动上移开。

评价该例句:好评差评指正

Comment empêchez-vous que les groupes terroristes ne détournent ces dispositions à leur profit?

请说明如何防止犯罪集团滥用这些条款。

评价该例句:好评差评指正

Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.

本来应该用于发展的资源被挪作他用,环境恶化了。

评价该例句:好评差评指正

La campagne a également pour but de détourner l'attention d'autres crises régionales et internationales.

其目的还在于转移各国对其他区域和国际危机的

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'attention des Pitcairniens avait été détournée par les nouveaux projets, évoqués plus haut.

上述新项目所引起的分散了对自决问题的关

评价该例句:好评差评指正

De plus, il affaiblit la non-prolifération en détournant l'attention internationale des États qui posent problème.

它还通过将国际从相关国家引开而削弱不扩散。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.

这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的,加沙人民被禁锢于他们的领土境内。

评价该例句:好评差评指正

Le vote du Canada aujourd'hui n'est pas destiné à nous détourner de ce principe important.

加拿大今天的投票不是贬抑这项重要原则。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne devrait nous détourner de cet objectif.

任何东西都不应使我们偏离这一目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mésartère, mésartérite, mésaton, mésaventure, mescal, mescaline, mesclun, mesdames, mesdemoiselles, mésembryanthème,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Comprendre pourquoi certains interviennent quand d'autres détournent le regard.

了解为什么有些人在别人回危机会有其他人选择帮忙。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il regarda Harry qui ne détourna pas les yeux.

他看看哈利,哈利的眼睛开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fallait absolument qu'il détourne l'attention de Quirrell du miroir.

他必须阻止奇洛把全部注意力都集中到魔镜上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était sûr d'ailleurs que les voyageurs se détourneraient longtemps encore de la ville.

他还肯定说,瘟疫结束后很长间旅客也不会光临这个城市。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le courrier était retardé en raison des bourrasques qui détournaient les hiboux de leurs itinéraires.

猫头鹰们不能及把信送来,因为狂风是吹得它们偏离目标。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Chang Weisi détourna son regard du lointain, sans rien dire.

常伟思从远方收回目光,有说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Très drôle, dit Harry d'un ton sec en se détournant.

“很有趣。”哈利抢白了一句,背过脸去。

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

Elle frémit et détourna légèrement la tête.

她颤抖着,微微地把头转过来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux rencontra le regard de Tarrou qui détourna les yeux.

和塔鲁的目光不期而遇,塔鲁连忙把眼睛转到一边去。

评价该例句:好评差评指正
圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Saga, tu as choisi de détourner ce pouvoir!

撒加,你选择滥用这种力量!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle crut s’être trompée et détourna la tête.

她以为认错了人,把头掉了过去。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Les femmes, elles, ne détournent pas la tête.

这些女人们,已经不能回头了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.

欧也妮转过头去,良心在责备她。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Par exemple, des sportifs, amateurs ou professionnels, détournent des médicaments.

例如,无论是业余运动员还是职业运动员,都会滥用药物。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça les détournerait un petit peu de toutes ces glaces.

这样能让他们少吃点冰淇淋。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Levez les mains et détournez votre tête de l'animal.

把您的手举起来,把头转过去,远离动物。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1661, Fouquet est accusé de détourner l'argent du roi.

1661年,富凯被指控挪用国王的钱财。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et le docteur Larivière se détourna.

维耶医生转过身去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Fait attention, on pourrait t’accuser de détourner des actifs de la société.

“你可要小心哦,人家会告你侵吞公司财产。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quoi ! Graüben, tu ne me détournes pas de tenter une pareille expédition ?

“什么,格劳班,难道你不阻止我参加这次远征吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Mésocrétacé, mésocristallin, mésocurtique, mésodacite, mésoderme, mésodermique, mésodermose, Mésodévonien, mésodialyte, mésodolérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接