Ce joueur a subi un grand détriment.
这名球员受很大伤害。
Or, cela se fait au détriment des autres fonctions des fleuves.
然而这不但损害了河流的其他功能。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为代价的。
Ce phénomène a favorisé le capital au détriment du travail.
在这一过程中,获得了资本,却牺牲了劳动力。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家的安全时,不应损及他国的安全。
Ce ne saurait donc se faire au détriment d'un programme existant.
因此,不会现行的方案。
Aucun État ne doit renforcer sa sécurité au détriment d'autres États.
国家不应为加强自身安全而占其他国家的便宜。
Les ressources naturelles des peuples autochtones avaient été exploitées à leur détriment.
土著人民的自然资源遭了破坏性的开发。
Ce choix se fait au détriment des apports d'aide aux infrastructures économiques.
这种倾向造成了对经济基础设施援助的损失。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
这项工作将需要时间,一些方面的利益可能会在此过程中丧失。
Le problème ne doit pas être réglé au détriment du respect de la légalité.
在解决重新逮捕问题时,应该尊重法治问题。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不应安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Aucune dérogation à ces deux droits n'est autorisée au détriment d'une travailleuse.
不得对这两项权利作出不利女性工作人员的克减。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,不能以司法公正为代价来实现和平。
Un fossé existe aussi au détriment des femmes et il doit être également comblé.
另外一种鸿沟使妇女处于不利地位,我们也必须消除这种鸿沟。
Celle-ci ayant été commise au détriment du requérant, il est recommandé de la corriger.
这一错误对索赔人的获赔数额造成了不利,因此建议更正这一错误。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cette chercheuse, un cercle vicieux s'opérerait au détriment de ces derniers.
对于这位研究员来说,一个恶性循环会对后者利。
Le pays commence alors à s'industrialiser au détriment de sa puissance d'antan.
然后该国开始工业化,损害了其以前实力。
Pourquoi privilégier ce qui n’existe plus au détriment de tout ce qui est là ?
为什么要去看已经失去东西,而惜现在所有?
Pizza, sushi et couscous font partie des menus mais pas au détriment des plats traditionnels français. »
比萨、寿司和古斯米成为菜单一部分,但这以牺牲传统法式菜肴为代价。
Un écart significatif, toujours le même et toujours au détriment du consommateur, ce sont les signes caractéristiques, d'une fraude.
显著差异,总相同,总对消费者利,这些都欺诈特征标志。
Une vignette périmée, c'est le risque que la balance soit déréglée, au détriment du consommateur.
过期贴纸意味着秤未进行重新检查调整,对消费者利。
La tendance est aussi à l'électrification, ce qui favorise certaines lignes au détriment des autres.
这种趋势也朝着电气化方向发展,这有利于某些线路而损害其他线路。
Tu pourrais devenir une personne qui veut constamment faire plaisir aux autres au détriment de ton propre bonheur.
你会成为一个总想牺牲自己幸福来取悦别。
Favorisons les objets à réutiliser au détriment des objets consommables.
让我们以牺牲可消耗对象为代价来支持对象重用。
Le travail, oui, mais pas au détriment de son bien-être.
工作,,但能损害他幸福。
Par conséquent, il faudra sans doute fermer des petites lignes au détriment des territoires isolés.
因此,可能有必要关闭通往对孤立领土损害。
Pour gagner du temps de trajet, les grandes gares sont privilégiées au détriment des plus petites.
- 为了节省旅行时间,大型车站受到青睐, 而较小车站则利。
A chaque fois, il l'a fait seul, au détriment de ses voisins européens.
次,他都一个这样做,损害了他欧洲邻国。
Ce réseau a été encouragé par les constructeurs automobiles au détriment direct du secteur ferroviaire.
汽车制造商鼓励这种网络,直接损害了铁路部门。
Pour maintenir les services réguliers scolaires, on affecte en priorité sur ces services, au détriment du tourisme.
- 为了维持正常学校服务,优先考虑这些服务,利于旅游业。
Pour Michel, c'est le prix à payer dans certains fast food qui privilégient une rentabilité maximum au détriment de l'humain.
对于米歇尔来说,这一些快餐食品所要付出代价,这种快餐食品以为代价优先谋求最大盈利。
Surtout celles qui ont reçu une bonne formation font parfois passer leur carrière au premier plan, au détriment de la vie familiale.
尤其接受过良好教育女性,有时会牺牲家庭生活而将职业置于首位。
On voyait qu’il était leste, souple, mais que toutes les qualités physiques s’étaient développées chez lui au détriment des qualités morales !
看得出来他非常灵活敏捷,然而体力发达却引起智力退化。
Résultat: ses commandes ont explosé, au détriment des véhicules de marques françaises, Renault et Stellantis.
结果:它订单激增,损害了法国品牌雷诺和 Stellantis 车辆。
Dans le monde agricole, certains craignent de voir la production énergétique privilégiée au détriment de la filière alimentaire.
- 在农业领域,一些担心能源生产会受到青睐而损害食品工业。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释