有奖纠错
| 划词

1.Tout est pour que les décédés vivent mieux dans les enfers.

1.所有这些都是为了让已先在阴间活得舒服

评价该例句:好评差评指正

2.Comment vivre la descente aux enfers après avoir entr'aperçu le paralis?

2.在依稀见过天堂模样之后,如何承受向坠落?

评价该例句:好评差评指正

3.Il importe de mettre fin à cette descente aux enfers.

3.我们需要阻止这种陷入混乱状况。

评价该例句:好评差评指正

4.Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.

4.但法国援助计划是否能阻止遭到经济危机重创汽车行业进一步滑向深渊,还得拭目以待。

评价该例句:好评差评指正

5.La descente aux enfers n'a épargné personne.

5.没有人能够幸免于灾难深渊

评价该例句:好评差评指正

6.Et puis, la nuit dernière, dans mon rêve, j'ai assisté à la création des enfers !

6.,昨天夜上,我做梦里,看见了冥府造成!

评价该例句:好评差评指正

7.Il ne viendra personne, ni du ciel ni des enfers, pour établir la paix à leur place.

7.没有任何人会从天堂或地来为他们创建和平。

评价该例句:好评差评指正

8.Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.

8.让命运去找恶魔干这种事吧-我们会主宰自己和我们国家命运。

评价该例句:好评差评指正

9.Ils ne feraient que précipiter le Burundi dans la descente aux enfers sur le plan sécuritaire, politique et économique.

9.这只会使布隆迪在安全、政治和经济方面加速滑入深渊。

评价该例句:好评差评指正

10.Comme s’il était indispensable que l’on traite les être humains comme des bébés, en brandissant la menace d’enfers pour qu’ils respectent des règles de vie commune.

10.就好像我们必须像对待婴儿那样对待人类,必须警告他们有多可怕,以便他们遵循共同清规戒律。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous avons connu les horreurs de la guerre au cours des 60 dernières années mais nous avons évité la descente aux enfers d'une troisième guerre mondiale.

11.在过去60年里,我们经历过战争恐怖,但是,我们没有陷入第三大战深渊

评价该例句:好评差评指正

12.Ces conflits ont, malheureusement, toutes les caractéristiques de véritables enfers nationaux dans lesquels le respect des principes les plus élémentaires de l'humanité est perdu et où la guerre civile se confond avec une criminalité à grande échelle.

12.这些冲突实际上就象境内,在那里,人类基本原则得不到尊重,内战变成了大规模犯罪。

评价该例句:好评差评指正

13.Je ne peux d'ailleurs qu'espérer que le poignant cri d'indignation poussé par mon collègue palestinien face au meurtre délibéré d'enfants, qu'il a qualifié de « descente aux enfers », était dirigé contre les terroristes du Hamas, même si, pour une raison que j'ignore, il a omis de les désigner nommément.

13.在这一方面,我只能够希望,我巴勒斯坦同事对蓄意杀害儿童行为表示强烈谴责(将此类行为描述为“坠入深渊”)真是针对哈马斯恐怖分子(他再没有指名道姓)

评价该例句:好评差评指正

14.À cet égard, il est, à mon sens, de mon devoir solennel, en tant que citoyen d'un pays qui a grandement souffert de la Seconde Guerre mondiale, de souligner la nécessité d'une expiation véritable, sincère et authentique par ceux qui ont provoqué la rupture de la paix et ont amorcé la descente de notre monde aux enfers.

14.在这方面,我感到,作为一个在第二大战期间深受苦难国家公民,我庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦人进行真正、真诚和真心忏悔必要性

评价该例句:好评差评指正

15.Comme l'a dit à plusieurs reprises l'éminent ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies, M. Brian Urquhart, sans ces unités volontaires permanentes, l'Organisation des Nations Unies ne peut faire face de façon réaliste à un monde dans lequel la paix est détruite non pas du fait de guerres entre États, mais à cause de véritables enfers nationaux qui explosent dans les pays pauvres, où les États-nations s'effondrent et deviennent des entités chaotiques ingouvernables, se transformant en de véritables usines de crimes contre l'humanité.

15.正如联合国前副秘书长布赖恩·厄克特爵士多指出那样,如果没有这些有效、自愿待命部队,联合国就不能现实地面对这样一个:和平正在遭受破坏,不是由于国家之间战争,而是由于真正境内正在穷国出现,那里民族国家瓦解,变成混乱非政府实体,沦为危害人类罪真正工厂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


songer, songerie, songeur, songhaï, songhua jiang, songkhla, sonie, sonique, Sonis, sonnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.Après son départ, la société connaît une véritable descente aux enfers.

离开后,公司走了下坡路。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

2.Par exemple dans la mythologie Hadès est le dieu des enfers.

例如在神话中哈斯是冥界之神

「Madame à Paname」评价该例句:好评差评指正
神话传

3.Il les envoi dans le Tartare, la région la plus reculée des enfers.

们打入塔尔塔罗斯,冥界最偏远的地区

「神话传」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Il y a quelque part dans la brume des vieux enfers un tonneau comme cela.

在古老的地狱某一处的烟雾中,有一个这样的桶。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

5.Ce lieu effrayant et très différent des enfers brûlants qu'on retrouve dans d'autres mythologies.

这个可怕的地方与其神话中的燃烧地狱截然不同。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

6.Hey, ça reste une brave bête quand même, c'est pas parce qu'elle garde les enfers qu'elle est mauvaise hein !

嘿,它仍然是一只勇敢的野兽,它守护地狱并不代表它是邪恶的!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

7.Hadès lui-même tremble de voir le plafond des enfers s'écrouler lorsque son frère est en colère.

当波塞冬生气时,哈斯也颤抖地看到冥府的天花板塌陷。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

8.A.Marécaux: Outreau, c'est une descente aux enfers, une mort programmée.

- A.Marécaux:Outreau 是坠入地狱程序化的死亡。机翻

「JT de France 2 2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

9.Il a vécu la descente aux enfers de ces usines et la destruction de milliers d'emplois.

经历了这些工厂的堕落和数千个工作岗位的毁灭。机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年1月合集

10.Cette menace n'a pas totalement disparu, et profiterait d'une nouvelle descente aux enfers de la Syrie pour ressurgir.

这一威胁并未完全消失,并可能借叙利亚再次陷入地狱之机再次浮现。机翻

「Géopolitique franceinter 2025年1月合集」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

11.Il affronte des géants, des lions, les Amazones et même Cerbère, le chien des enfers.

面对巨人、狮子、亚马逊人,甚至地狱之犬刻机翻

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年10月合集

12.En attendant, la descente aux enfers continue, sans que personne ne tente réellement de l'arrêter.

与此同时,坠入地狱的过程仍在继续, 没有人真正试图阻止它。机翻

「Géopolitique franceinter 2024年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

13.On souffre certainement pendant une descente aux enfers mais on se rapproche de l’enfer, c'est-à-dire du bas.

我们当然在堕入地狱的过程中受苦,但我们离地狱越来越近,也就是,从底部开始。机翻

「Les mots de l'actualité - 2014年合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

14.Et l’image, par son orientation, est un peu le négatif d’une autre : la descente aux enfers.

而这个形象,就其方向而言,有点像另一个形象的负面因素:堕入地狱机翻

「Les mots de l'actualité - 2014年合集」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

15.Il est devenu Giovanni, macho intrépide bravant les interdits et revenu des enfers et trop vieux pour consommer son désir.

变成了乔瓦尼,一个无所畏惧的猛男,冒着禁令,从地下世界回来,太老了,无法消费的欲望。机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

16.On était descendu aux enfers et nous, ça nous semblait impossible qu'en 2020, on se retrouve dans une telle situation.

我们已经坠入地狱,我们似乎不可能在 2020 年,我们发现自己处于这样的境地。机翻

「2022法国总统大选」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

17.À Zeus reviennent le ciel et les terres émergées, à Hadès le royaume souterrain des enfers et à Poséidon les fleuves, les mers, les océans.

宙斯掌管天空和大地,哈斯掌管冥界的地下王国,波塞冬掌管河流、海洋和海洋。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

18.Sa descente aux enfers fait la une des journaux mais elle a commencé il y a 30 ans avec les premières prises de cocaïne.

坠入地狱成为头条新闻,但它始于 30 年前第一剂可卡因。机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.Pour commencer, les vies de saints parlent souvent d'ermites chrétiens qui s'aventurent dans les forêts, perçues comme des déserts, voire des enfers spirituels, bref des zones à convertir.

首先,圣人的生平中经常提到基督教隐士冒险进入森林,在那时森林被视为沙漠,甚至是精神地狱,总之,森林是需要改变的地方。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

20.Et il tomba, comme une avalanche au flanc d'une montagne, il fut jeté à bas de son trône comme un tonnerre et s'abattit sur le fond des enfers.

像雪崩一样坠落在山的一侧,像雷一样从宝座上摔下来,坠落在地狱的深处机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


-sophe, Sophie, -sophie, sophisme, sophiste, sophistication, sophistique, sophistiqué, sophistiquement, sophistiquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接