有奖纠错
| 划词

L'entassement dans les prisons et l'absence de séparation entre les prévenus et les condamnés sont incompatibles avec le Pacte.

过于,候审被拘留者与被判定有罪者不加分隔,这些都不符合《公约》规定。

评价该例句:好评差评指正

L'entassement et la mauvaise ventilation font qu'il n'y a pas suffisamment d'oxygène, ce qui donne des vertiges et des maux de tête continus à Deolal Sukhram.

条件通风条件差,造成囚室里普遍缺氧状况,致使Deolal Sukhram头晕恶心,长期头疼。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre la torture s'est inquiété de la surpopulation et de l'entassement dans les prisons ainsi que du manque de personnel médical et d'avocats commis d'office.

禁止酷刑委员会对监狱系统人满为患、过度、缺乏医务人员以及缺乏法庭指定律师等现象表示关注。

评价该例句:好评差评指正

On s'est employé à remettre en état d'abord les logements dangereux, et ensuite les logements insalubres et les logements malsains, sources de problèmes médicaux ou sociaux (l'entassement par exemple).

提供帮助首要考虑是结构不安全住房,住房条件不健康或不卫生而引起病患以及其他社会因素(例如过分)分别是第二位第三位考虑因素。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité des transports en commun dans certains pays en développement, notamment l'entassement et le manque de fiabilité du service est souvent citée comme un obstacle à leur utilisation générale.

一些发展中国家公交系统服务质量差(包括过度服务不可靠),常常成为影响其普遍使用一个限制因素。

评价该例句:好评差评指正

La mauvaise gestion des ensembles urbains et l'entassement des gens dans les logements favorisent la propagation des maladies infectieuses et facilitent le trafic de drogues et l'installation de la violence.

管理不善城市居住区住房更易使传染病蔓延,以及使非法毒品及为能够立足。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'entassement et le manque d'aération, de lumière, de nourriture adéquate et de sanitaires déjà signalés, plusieurs témoins ont fait état d'un durcissement des 71 méthodes de torture déjà répertoriées.

除了已经指出过度、通风采光不良、食物卫生恶劣等问题之外,数位证人着重指出,71种有记录酷刑办法被愈用愈烈。

评价该例句:好评差评指正

Des fillettes vivant dans l'entassement courent le plus grand risque, et beaucoup ont été victimes de l'inceste, de viols et de la contamination par le VIH qui y est liée.

生活在过份环境下年轻女子处于更大风险,相当数量人遭受乱伦、强奸与之相关艾滋病毒感染。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a reçu en outre des informations au sujet des conditions d'entassement dans lesquelles se trouvent les personnes déplacées et des nombreux cas de sévices sexuels, qui entraînent une augmentation des maladies sexuellement transmissibles.

办事处另外收到资料阐述了流离失所者居住条件以及妇女经常遭性虐待情况,从而导致了性传染疾病增加。

评价该例句:好评差评指正

Un des ouvriers agricoles avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue lui a remis un billet dans lequel il exposait sa situation, ainsi que des photos qui montraient les conditions d'entassement et le mauvais état des dortoirs.

特别报告员会见一名临时农业工人向她提交了一份他个人情况申诉并附有照片,说明宿舍条件之差情况。

评价该例句:好评差评指正

En matière d'administration diligente de la justice, le pouvoir judiciaire a fait preuve d'une capacité limitée qui a entraîné une forte hausse de la population carcérale, laquelle continue de vivre dans des conditions d'entassement et voit ses droits fondamentaux violés.

司法机关迅速使司法有限,导致监狱人口急剧上升,犯人继续生活在不堪条件之下,其基本权利受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

De mauvaises conditions de vie, y compris l'entassement et, dans des cas extrêmes, l'absence de logement, sapent la sécurité, l'intimité et les efforts pour encourager le respect de soi, la dignité humaine et le comportement sexuel responsable qui les accompagne.

包括过份在极端情况下无家可归在内贫困生活环境有损于安全、隐私增强自尊、人尊严以及相伴随负责任为。

评价该例句:好评差评指正

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院监狱不堪,卫生条件极差,不仅如此,被拘留者已决犯还不断受到看守他们公务员虐待不必要地对他们使用武

评价该例句:好评差评指正

Cela représente le minimum de ce que la communauté internationale peut offrir aux réfugiés, qui, il y a plus de 50 ans, ont été obligés de quitter leurs foyers et qui vivent depuis lors dans des conditions d'entassement, de privations et de misère abjecte.

这是国际社会能为这些50多年前被迫离开家园,从此以后一直生活在不堪、痛苦极端贫困中难民们提供最低限度帮助。

评价该例句:好评差评指正

Ces zones se caractérisent, entre autres, par l'absence de moyens de recours et de défense de ces groupes particulièrement vulnérables, l'utilisation par les forces de l'ordre de la violence physique et verbale de nature raciste, l'entassement et la promiscuité, et l'absence de conditions sanitaires minimales.

在这些地方,特别弱势人群无法利用保障措施自我保护措施,执法人员采用具种族主义性质,出入境场所堵塞、缺少隐私,而且最起码卫生条件都不具备。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi fait ressortir les problèmes que suscitait l'entassement des familles (violence domestique, inceste), la violence qui s'exerçait à l'occasion d'expulsions forcées (notamment en raison de la mise en œuvre de projets de développement) et les traumatismes psychologiques qui en résultaient pour les femmes.

他还着重谈了高密度居住(家庭、乱伦),强迫驱逐中(包括由于开发规划所造成)以及对妇女心理影响等方面问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état d'une situation d'entassement et d'insuffisance des installations sanitaires, et de la nourriture et des soins médicaux inadéquats, en particulier dans les départements et territoires d'outre-mer, et par le fait que des inspections indépendantes régulières de ces centres ne soient pas menées.

委员会还关切是,据报导特别是在海外各省领土,这些中心过份、缺少个人卫生设施、没有适足食物医疗,并且没有对这些中心进定期独立视察。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de population.

许多健康问题是以下情况造成或加剧:空气水污染、噪音、、供水不足、卫生差、不安全废物处理、化学沾染以及与人口稠密城市增加有关中毒对身体危害。

评价该例句:好评差评指正

Dans les uns comme dans les autres, les détenus se trouvent dans de terribles conditions: entassement, insalubrité, mélange des catégories, nombre insuffisant de cellules destinées à l'isolement nocturne, défaut d'installations sanitaires satisfaisantes, absence d'eau potable et d'articles de toilette indispensables, absence de services médicaux ou mauvaise organisation de ces services et autres privations contraires aux règles internationales concernant le traitement des détenus.

被拘留者不得不承受极其状况、无卫生条件、各类囚犯混合关押、囚室内没有充分夜间隐私权、没有适当卫生设施、没有饮用水,也没有个人卫生器具、安排卫生服务不存在或极差,以及其他违背有关囚犯待遇国际标准其他剥夺形式。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de sa « guerre contre le terrorisme », les États-Unis et leurs contractants privés ont employé des techniques d'interrogatoire sur des détenus musulmans de sexe masculin en Iraq et ailleurs, visant à exploiter les notions d'homophobie que l'on prête aux hommes musulmans (par exemple, entassement forcé de détenus masculins nus, viol et rapports homosexuels forcés avec d'autres détenus) et à donner aux détenus le sentiment d'une perte de leur virilité (par exemple, nudité forcée, port de sous-vêtements féminins sous la contrainte, maculage des détenus avec du sang menstruel prétendu).

作为“反恐战争”一部分,美国及其私人承包人对在伊拉克其他地方被关押男性穆斯林使用审讯手段,旨在利用他们认为穆斯林男子憎恶同性恋想法(如强迫堆叠裸体男性囚犯、强奸、强迫与其他被拘留者进同性恋为)使得被拘留者感觉受到阉割(如强迫赤身裸体、强迫穿女性内衣、用假月经血涂抹被拘留者)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raspite, raspoutitsa, rassade, rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Au moins, on pourrait mettre alors des visages connus sur cet entassement anonyme.

在这个无名尸堆上至少可以认出一些熟悉的面孔。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sur la gauche, des rochers abrupts, grimpés les uns sur les autres, formaient un entassement titanesque d’un prodigieux effet.

左面陡峭的岩石重重叠叠,形成了又高又大的一堆。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais la base des hautes parois formait un sol tourmenté, sur lequel gisaient, dans un pittoresque entassement, des blocs volcaniques et d’énormes pierres ponces.

但悬崖的下边,地势崎岖不平,上面累好看,堆着许多火山喷出的大块石头和巨大的火山浮石。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Là où s’étendaient autrefois des eaux paisibles apparaissait un énorme entassement de rocs fumants, comme si un soulèvement du sol eût fait surgir des milliers d’écueils.

过去平静的面上,现在是一大堆热气腾腾的岩石,好象是上升的土地形成的一片宽广的

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était donc plus de dix heures, quand l’ingénieur et son compagnon atteignirent la crête de cet énorme entassement de roches basaltiques et porphyritiques qui formait la côte nord-ouest de l’île.

因此,等工程师和他的伙伴来到由庞大的玄武岩和斑岩形成的荒岛西北岸山石顶峰的时候,已经是十点多钟了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À la Conciergerie, en particulier, le long souterrain qu’on nomme la rue de Paris était jonché de bottes de paille sur lesquelles gisait un entassement de prisonniers, que l’homme de Lyon, Lagrange, haranguait avec vaillance.

特别是在刑部监狱,在人们称为巴黎街的那条长地道里铺满了麦秆,躺在那上面的囚犯挤成了堆,那个里昂人,拉格朗日,正对着囚犯们大胆地发表演说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’autres, sans parler, approuvaient d’un hochement de tête. La pièce luxueuse avait disparu, avec ses ors et ses broderies, son entassement mystérieux d’antiquailles ; et ils ne sentaient même plus le tapis, qu’ils écrasaient sous leurs chaussures lourdes.

另一些没有说话的人,也都点头表示赞同。豪华的客厅和那些金银刺绣、珍奇古董,对他们说来全都不复存在了,他们也不再感觉到他们穿着沉重的鞋子踩在上面的地毯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On casse volontairement  la symétrie à la française pour donner un aspect rustique aux jardins où pousse naturellement  la végétation, avec entassement de rochers, pièces d'eau, reliefs accidentés et l'ajout d'une  architecture chinoise.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rastafari, rastaquouère, rastel, rastolyte, rastre, rasvumite, rat, rata, ratafia, ratage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接