有奖纠错
| 划词

Les rois et les philosophes fientent, et les dames aussi.

蒙田说国王与哲人皆要拉屎,然。

评价该例句:好评差评指正

Bien que s'agissant d'éléments importants pour accroître la production, d'autres, comme l'utilisation accrue d'engrais organiques et de nouvelles modalités de protection contre les ravageurs soucieuses de l'environnement, une meilleure conservation des eaux et des sols, le traitement industriel des déchets organiques (par exemple, les fientes et le fumier résultant des élevages à grande échelle de volaille et de bétail), ainsi que la diversification des cultures sont des aspects qui jouent un rôle non négligeable.

虽然这些都是加强生产的重要要素,但其他方面,例如增加使用有机料以及新的、对环境有利的病虫害防治手段,改善水和土壤的养护,有机的工业化处理(如大规模家禽和牲畜养殖业产生的粪便)以及农作的多样化,也同样重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不穿外衣, 不穿鞋的, 不传热的, 不垂直度, 不纯, 不纯白云母, 不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette pierre n’est pas plus exempte que les autres des lèpres du temps, de la moisissure du lichen, et des fientes d’oiseaux.

和别的一样,日子一久也剥落得斑斑点点,发了霉,长着苔藓,堆着鸟粪。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Sur toutes les tables de tôle, et devant Rambert lui-même, séchaient des fientes de poule dont il s'expliquait mal l'origine jusqu'à ce que d'un coin obscur, après un peu de remue-ménage, un magnifique coq sortît en sautillant.

在朗贝尔面前和所有的铅皮桌子上,都有发干的粪,朗贝尔正在纳闷,不知粪来自何处,忽然出现了一阵骚动,之后,一只漂亮的公从一个阴暗的角落跳了出来。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

On m'a prévenu d'ailleurs, mettez un casque, y'a des morceaux de béton qui sautent, et des fientes de pigeons... On sait jamais!

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

En 1998, elle est déjà classée monument historique. Alors ça pète mais il a fallu quand même gravir à peu près 500 bonnes marches, avec les fientes de pigeons un petit peu partout et des cadavres, et des cadavres.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不纯泡铋矿, 不纯蔷薇辉石, 不纯蛇纹石, 不纯铁明矾, 不纯氧化钴, 不纯伊利石, 不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接