有奖纠错
| 划词

1.La chauve-souris grince.

1.蝙蝠吱吱叫

评价该例句:好评差评指正

2.Les chaudières donnaient à plein ;l’énorme force qui nous propulsait faisait vibrer et grincer notre coque légère.

2.产生巨大力量让我们小船尖叫着快速.

评价该例句:好评差评指正

3.Detroit, où s'ouvre ce lundi à la presse le salon de l'automobile, les constructeurs américains vont grincer des dents.

3.一,在底特律新闻发布会上,在中国汽车协会公布数据之后,美国汽车制造商们气得咬牙切齿。

评价该例句:好评差评指正

4.Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.

4.狰狞怪异孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯,真是有多少张怪孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中

评价该例句:好评差评指正

5.La proposition du maire socialiste Bertrand Delanoë avait déjà fait grincer quelques dents, y compris au sein de sa majorité.

5.社会党市长Bertrand Delanoë这一提议已经使一些人愤怒得牙齿咯咯作响,其中包括其多数党中人。

评价该例句:好评差评指正

6.Que de fois j’ai entendu bourdonner son rire dans l’ombre de mon alcôve, et grincer son ongle sur la soie des courtines de mon lit !

6.多少次我看到幻影并听到它声音,总是在夜半三更时光,月亮像一块白银镶嵌在洒满了金色蜜蜂蔚蓝天幕上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惩处违法行为, 惩恶劝善, 惩恶扬善, 惩罚, 惩罚某人, 惩戒, 惩戒措施, 惩戒的, 惩戒连, 惩戒权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复

1.Lâche cette vieille guenon! L'a le grelot qui grince!

开这个老妖婆!让她自己揽客

「《悲惨世界》音乐剧 巴黎复版」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

2.J’ai mes chaussures qui grincent, je suis un peu gênée.

我的鞋子吱吱作响我有点不好意思了。

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

3.Ce monopole sans aucune transparence commence à faire grincer des dents.

这种没有任何透明度的垄断开始让人害怕。

「Décod'Actu」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Un verrou grinça ; Danglars était prisonnier.

门闩格拉,腾格拉尔变成个俘虏了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.La maison vide grinçait autour de lui.

他周围空荡荡的房子发出吱吱嘎嘎的响声。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

6.Les tuyaux de votre sous-sol grincent et gémissent.

地下室的管道吱吱作响。

「法语生存手册」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

7.Longtemps, un moulin à café grinça, sans que personne s’éveillât encore dans la chambre.

不知谁家的咖啡磨已经吱吱嘎嘎但屋子里的人谁也没有醒来。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

8.Tout à coup une des deux pioches grinça contre une pierre.

突然,把鹤嘴锄触到了石头,发出了刺耳的声音。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Grimaud fit de sa tête un signe affirmatif. D’Artagnan grinça des dents.

格里默点点头作出肯定的表示。达达尼昂牙齿咬得格格地响

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.Les armures avaient soudain retrouvé tout leur éclat et remuaient sans grincer.

那引起盔甲突然变得锃光瓦亮,活动的时候也不再<>pan class="key">嘎吱嘎吱

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.À mesure qu'ils approchaient, ils entendaient l'enseigne grincer dans le vent.

他们走近时,招牌被风吹得吱吱嘎嘎作响

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
神话传说

12.Tu verras une grosse barrière qui grince et qui voudra se refermer toute seule, mets de l'huile sur ses gonds.

你会看到的、吱吱作响门,它会自己合上,你在铰链上涂上油。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

13.Et en disant ces paroles, il grinçait des dents et secouait la main engourdie du vieillard.

当他说这几句话的时候,他咬牙切齿,紧握住老人那只没有感觉的手。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

14.En effet, la porte du presbytère grinça, l’abbé Bournisien parut ; les enfants, pêle-mêle, s’enfuirent dans l’église.

果然,教士住宅的门咯吱布尼贤神甫出来了。孩子们乱嘈嘈地挤进了教堂。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Désintox

15.Un choix qui fait grincer des dents à gauche, où on lui reproche, entre autres, son passé libéral.

这是让左派咬牙切齿的个选择,他们指责他的自由主义的经历。

「Désintox」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

16.Les arbres auxquels étaient attachées les cordes qui retenaient Graup par les poignets et les chevilles grincèrent dangereusement.

格洛普的手腕和脚脖子上都拴着绳子,另树上,树不祥地发出了吱吱嘎嘎的声音。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Quelques instants plus tard, il entendit le matelas de Ron grincer tandis qu'il se couchait à son tour.

过了会儿他听见罗恩的床,知道他也睡下了。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
历史人文

18.J'éprouve comme si j'avais des lames de canif sous les ongles et j'ai envie de grincer les dents.

我感觉像指甲下面有刀片样,我想磨牙。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

19.On ouvrit les verrous, la porte grinça sur ses gonds, des pas retentirent dans la chambre et s’approchèrent.

来人打开插销,门沿着绞链阵脚步声踏进房间并向里边走来。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

20.ADRIEN rectifie la hauteur du tabouret du piano, insatisfait de son assise ; le tabouret grince à l'unisson du lit.

阿德里安试图调整钢琴脚凳的高度,又不满它的坐垫:凳子发出来的嘎吱声响简直和床致。

「《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿, 橙光油脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接