有奖纠错
| 划词

28.Avec des moyens de blesser les autres, qui couvrent leurs défauts, est honteuse.

28.用伤害别的手段来掩饰自己缺点的,是的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous conscients de cette réalité honteuse.

我们都知道这种令的现实的存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette exploitation d'un pays vulnérable est honteuse.

这样虐待一个脆弱的国家是的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui le monde se trouve dans une situation déplorable, inexcusable et, partant, honteuse.

当今世界现状叹,无辩解,因此也令

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle n'a rien fait pour mettre fin à cette situation honteuse.

但法官没有采取任何措施制止这种的局面。

评价该例句:好评差评指正

On signale que les victimes sont souvent trop effrayées ou honteuses pour porter plainte.

据报告,在许多案件中,受害因过于恐惧或感到羞而未提控诉。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous associons à eux et aux membres du Conseil, pour condamner cette pratique honteuse.

我们同他们一道,并同安理会的成员一道,谴责这种的做法。

评价该例句:好评差评指正

Si celui-ci nous attaque, nous lui infligerons sa défaite la plus grande et la plus honteuse.

如果敌进犯我们,他们将遭到重大挫折、败。

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances du peuple palestinien sont honteuses pour le monde civilisé dans lequel nous vivons aujourd'hui.

巴勒斯坦民的痛苦仍然是我们今天所居住的文明世界的辱。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore du chemin à parcourir pour arriver à mettre fin à ces pratiques honteuses.

努力制止这种行为仍有一段路要走。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation honteuse doit cesser.

这种的状况必须结束。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.

因此,我们绝对不能成为通过我们一无所知的文件的行为的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation n'est pas seulement honteuse, elle relève aussi - pour utiliser une terminologie religieuse - du domaine du péché.

这种状况的存在不仅令,而且用宗教术语说,完全是罪过。

评价该例句:好评差评指正

Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.

当史实是痛苦,甚至令感到羞辱时,说史实真相是需要勇气的。

评价该例句:好评差评指正

Remédier à cette situation honteuse est un impératif moral envers lequel nous devons tous nous engager, riches ou pauvres.

每一个----无论贫富----都必须毫无例外地承诺处理这种令的状况,这是道义责任。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël a accusé l'Assemblée générale d'hypocrisie et a lancé d'autres accusations honteuses, que nous ne saurions répéter.

以色列代表指控大会是伪善的,并作了我们无法提及的其它不体面的指控。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances actuelles sont celles d'une agression honteuse par une puissance occupante contre un peuple sans défense, désarmé sous son occupation.

今天的情况是,一个占领国无地侵犯在其占领下的手无寸铁的民。

评价该例句:好评差评指正

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到不应有的削弱和不光彩的滥用吗?

评价该例句:好评差评指正

Aucun État Membre ne doit pouvoir violer la loi de façon si honteuse, systématique et sans complaisance sans en subir les conséquences.

不能允许任何会员国如此无、有系统和毫无歉意地违反法律而不承担后果。

评价该例句:好评差评指正

C'est une attitude honteuse que nous ne pouvons tolérer plus longtemps si nous voulons préserver la dignité de tous les États Membres.

的确是一个辱,为了维护全体会员国的尊严,我们再也不能容忍下去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


操纵者, 操纵装置, 操作, 操作(机器、武器的), 操作标识符, 操作层次, 操作方法, 操作规程, 操作记录仪, 操作卡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et je pense que c'est la pire, la démoniaque, la destructrice L'honteuse, L'horrible !

我觉得最惨,最疯狂,最具破坏力,最羞耻,最可怕的事!

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Mais en prenant Uber, il m'est arrivé deux trois fois cette situation carrément honteuse.

而叫优步的候,碰到过两三次这种让人觉得羞愧的经历。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle se sauva, honteuse et heureuse d’être venue.

她赶紧溜走,觉得跑到这儿来又高兴又害臊。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Les États ont parfois la tentation de réécrire leur histoire afin qu'elle soit plus glorieuse...ou moins honteuse.

国家有诱惑人们,重写历史,为了使历史更加的光荣......或不那么可耻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.

一支蜡烛她身旁燃亮着,由于烛花迟迟未剪,烛光十分昏暗,映衬着陋室的凄惨破败。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, vous avez raison, et je serais honteuse pour vous de votre lâcheté!

“哦,您说得对。您这样的软骨头,我真为您害臊。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se détourna honteuse et indignée. Elle lui aurait volontiers jeté quelque chose à la tête.

她连忙把头转过去,感到丢人,并且生了气,差一点没有抓个什么东西的头上。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

À moitié honteuse, mais ravie au fond du cœur, elle regarda les autres fleurs dans le jardin.

它怀着一种羞怯而又快乐的心情,向花园里的花儿望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle restait un peu honteuse ; il lui semblait inutile d’étaler le mariage devant tout le quartier.

再说,她内心里感到有几分愧疚,她觉得似乎不该全区里炫耀俩的婚事。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Je me sens un peu honteuse.

我感到有点羞愧。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On dit : Elle est toute honteuse.

们说:她很惭愧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Honteux pour les proches des disparus, qui avaient claqué la porte.

对敲门的失踪者亲属来说是可耻的。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Je me sens parfois bien honteuse.

我有感到非常羞愧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le Premier ministre néerlandais, Mark Rutte, a été forcé d'admettre « des scènes honteuses » .

荷兰首相马克吕特被迫承认“可耻的场面”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les Nations Unies parlent de décision « honteuse » et « sans équivalent dans le monde » .

联合国谈到了一个“可耻的”“世界上无与伦比的决定”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Honteux, ou fatigué plutôt, Monsieur céda sans résistance, et l’on attendit encore un an que le gamin eût fait sa première communion.

母亲一抓紧,父亲问心有愧,或者是嫌累了,居然不反对就让了步,但还是又拖了一年,等到这个顽童行过第一次圣体瞻礼再说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

SB : L'ONU parle d'une « fermeture honteuse et sans équivalent dans le monde » .

SB:联合国谈到“世界上没有平等的可耻关闭”。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Que je bafouille des explications honteuses et qu'ensuite, j'ai peur pour ma sécurité parce qu'un mec m'a regardé méchamment.

我结结巴巴地做出可耻的解释,然后我担心我的安全,因为一个人看着我很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise, réfugiée auprès de maman Coupeau, devant une des fenêtres, ne disait rien, honteuse, sentant que toutes ces récriminations retombaient sur elle.

热尔维丝一直躲窗前古波妈妈的身旁,一句话也说不出来,心中愧疚以极,她觉得这一切责难的话,终究都落她一人身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans les premiers temps, Fantine avait été si honteuse qu’elle n’avait pas osé sortir.

起初,芳汀惭愧到不敢出门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


糙粮, 糙米, 糙面白云岩, 糙皮病样的, 糙象甲属, 糙纸, , , 嘈杂, 嘈杂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接