有奖纠错
| 划词

On a beaucoup moins avancé, semble-t-il, en ce qui concerne l'intifada dans le sud.

对南方事件的调查进显然极为缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi y a-t-il une intifada aujourd'hui dans les territoires palestiniens occupés?

为什么在巴勒斯坦被占领土中目前正在

评价该例句:好评差评指正

L'intifada palestinienne, telle qu'elle existe depuis presque six mois, est incompatible avec la protection internationale.

迄今为时达6个月之久的巴勒斯坦同国际保护是不相容的。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la deuxième intifada, nombre de Palestiniens ont de plus en plus de mal à rembourser leurs prêts.

自第二次民众之后,许多借贷者越来越难以偿付其贷款。

评价该例句:好评差评指正

Je suis particulièrement préoccupé par la question du soutien au peuple palestinien et à son Autorité nationale, en particulier au cours de la récente intifada.

我一直特别关注对巴勒斯坦人民及其民族权力机构提供支援,尤其在最近的时期。

评价该例句:好评差评指正

Les premières stratégies de «séparation physique» mises en œuvre par Israël après la première intifada ont donné lieu à des initiatives palestiniennes de développement économique de la population axées sur l'«autosuffisance».

以色列最早对第一次所实的 “实际隔离”战略,引巴勒斯坦民众旨在 “自力更生”的经济动。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Kidwa (Observateur de Palestine) déclare, ainsi que mentionné dans la lettre adressée au Secrétaire général par le Président du Comité, que le premier anniversaire de l'intifada d'Al-Aqsa vient d'avoir lieu.

AL-KIDWA先生(巴勒斯坦观察员)说,如主给秘书长的信所指出的,阿克苏满一年。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit également reconnaître que l'envoi de personnel des Nations Unies dans les territoires, alors que l'intifada se poursuit, pourrait en fait aggraver la violence et déstabiliser davantage la région.

安理会还必须承认,向正在进的领土派遣联合国人员有可能实际上使暴力升级,并进一步破坏该区域的稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine, en sa qualité de membre non permanent du Conseil de sécurité pendant différentes périodes, a suivi de près l'évolution décrite par M. Annan, en particulier pendant ce que nous pourrions appeler l'apogée de la période « post-Oslo », le début de la deuxième intifada et la difficile situation actuelle.

阿根廷以安全理事会非常任理事国的身份,在各种场合密切关注安南先生所描述的事态,特别在我们可称之为奥斯陆后时代高潮时期第二次开始阶段和目前困难关头的事态

评价该例句:好评差评指正

J'estime que le déploiement d'une telle force - je le souligne, à un au moment où l'intifada continue d'être utilisée comme un outil stratégique pour obtenir des gains politiques - plutôt que d'instaurer le calme et la tranquillité, serait le meilleur moyen de favoriser, à long terme, l'instabilité dans la région.

我认为,在仍在利用它为战略手段争取政治目的的时候,部署这样一支部队不会带来安宁与平静,反而会造成本地区的长期不稳定,我强调这一点。

评价该例句:好评差评指正

Une autre question préoccupante est le fait que les réfugiés de Palestine, lorsqu'ils sont agressivement visés par les autorités israéliennes, comme ce fut le cas durant la récente intifada, ont souvent été forcés de prendre une responsabilité de résistance, apprenant dès le plus jeune âge a identifier les Israéliens comme l'ennemi.

另一个令人担忧的问题就是被以色列当局当作攻击目标的巴勒斯坦难民——近期的暴动就是很好的证明,通常被迫背负上抵抗的责任,幼年就开始视以色列人为敌人。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans sa déclaration, le représentant d'Israël a paru laisser entendre que les Palestiniens devraient avoir honte de se lancer dans une intifada compte tenu des conditions de vie qui sont les leurs dans le paradis israélien, où ils jouissent de la pleine égalité des droits et de toutes les libertés.

另一方面,在言中,以色列代表团似乎暗示说巴勒斯坦人民如同生活在以色列的天堂之中,在举时应该感到惭愧。

评价该例句:好评差评指正

L'intifada a commencé suite à la visite d'Ariel Sharon au sanctuaire Al-Haram Al-Sharif à Jérusalem, à laquelle a succédé une campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien, au cours de laquelle les forces d'occupation israéliennes ont commis des actes de guerre ainsi que des actes de terrorisme d'État, en violation à la fois du droit humanitaire international et des accords de paix israélo-palestiniens.

这一是由于阿里尔·沙龙视察耶路撒冷的谢里夫圣地,接着又对巴勒斯坦人民进血腥的军事活动而引的,在此期间以色列占领军犯下了战争罪和国家恐怖主为及违反了国际人道主法以及以巴和平协定。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous approchons du deuxième anniversaire de la visite tristement célèbre d'Ariel Sharon à Al-Haram Al-Charif et du début de l'actuelle intifada palestinienne, il est clair que le siège militaire israélien imposé aux villes, villages et camps de réfugiés palestiniens, y compris les couvre-feux constants - et souvent 24 heures sur 24 -, ont asphyxié et complètement affaibli la vie économique, sociale, culturelle et éducative du peuple palestinien.

在阿里尔·沙龙对谢里夫圣地进臭名昭著的访问和巴勒斯坦目前的开始两周年即将到来之际,显然可以看出,以色列对巴勒斯坦城镇和难民营的军事围困,包括时常(往往是昼夜不停)的宵禁,已经窒息并彻底削弱了巴勒斯坦人民的经济、社会、文化和教育生活。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait guère y avoir de meilleure preuve du bien-fondé de cette assertion que les propos tenus à la télévision israélienne dès le lendemain du Sommet par le chef du groupe Tanzim, Marwan Barghouty lui-même : « Pour moi, le mouvement Fatah joue son rôle en menant cette intifada et continuera de le faireJe pense que ce conflit se poursuivra, qu'il s'envenimera peut-être même, et qu'il prendra d'autres formes à l'avenir ».

首脑会议结束后第二天,Tanzim集团首领马万·巴古提在以色列电视台亲口讲:“我认为法塔赫运动正在挥作用,领导这次,而且还将继续挥作用……我认为这场冲突将继续下去,可能甚至升级,今后还将以其他形式和形态出现……”还有比这更确凿的证据?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


affidavit, affidé, affidée, affilage, affilé, affilée, affiler, affilerie, affileur, affiliation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)

Une première « intifada » marquée par des affrontements violents et surtout par les débuts du Hamas, mouvement de résistance islamique.

第一义”以暴力冲突为标志,特别是伊斯兰抵抗运动哈马斯的兴

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Depuis le début de l'année, on dénombre quelque 120 morts en Cisjordanie, une troisième intifada larvée qui ne dirait pas son nom.

今年年初以来,西岸已有约 120 人死亡,第三隐匿义,不愿说出其名字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Mais parmi les 6000 prisonniers palestiniens, il y a les cerveaux des attaques suicides des années 2000 de la deuxième intifada contre Israël.

但在 6000 名巴勒斯坦囚犯中,有 2000 年代针对以色列的第袭击的策划者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

François hollande appelle à l’apaisement sur l’Esplanade des Mosquées, alors que le président palestinien, en visite en France, met en garde contre des risques d’intifada.

FB:弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)呼吁对清真寺的滨海艺术中心进行绥靖政策,而访问法国的巴勒斯坦总统则警告义的风险。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

La violence menace de nouveau d'embraser la Cisjordanie, avec une nouvelle génération qui n'a pas connu les deux premières intifada, les soulèvements des années 80 et 2000.

暴力威胁再席卷西岸,新一代没有经历过前两义,80 年代和 2000 年代的义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

Il y a tout juste 21 ans, la visite sur ce site d'Ariel Sharon, alors chef de l'opposition avait été suivi par la seconde intifada, un soulèvement qui a fait des milliers de morts.

就在21年前,当时的反对派领导人阿里尔·沙龙(Ariel Sharon)访问了该地点,随后发生了第义,这义造成数千人死亡。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

L'enjeu du leadership est posé d'une part en raison du discrédit de l'Autorité palestinienne, inefficace et corrompue ; et à un moment où les territoires palestiniens sont en ébullition -on parle de troisième intifada- en l'absence de toute perspective politique.

领导层挑战的出现,一方面是因为无效和腐败的巴勒斯坦权力机构的名誉扫地;在巴勒斯坦领土陷入混乱之际——有人谈论第三义——而没有任何政治观点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


affineur, affinité, affinoir, affiquet, affirmatif, affirmation, affirmative, affirmativement, affirmer, affixal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接