有奖纠错
| 划词

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

些“长鼻子”是在天狗神直接佑护之下组成的一个特别的“长鼻子”班。

评价该例句:好评差评指正

Ce chapitre concerne l'invocation de la responsabilité d'un autre État.

(2) 本章围绕引另一国的责任一点加论述。

评价该例句:好评差评指正

La notion d'État lésé est une notion centrale dans l'invocation de la responsabilité.

(2) 对责任的引至关重要的,是受害国概念。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 ne détermine pas quelle forme devrait prendre l'invocation de la responsabilité.

(2) 第1款并未引责任应当采取的形式。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 ne détermine pas quelle forme devrait prendre l'invocation de la responsabilité.

(2) 第1款并未引责任应当采取的形式。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'invocation du grief de partialité doivent être assouplies.

提出偏见问题的控诉的条件需要放宽。

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc la notion d'invocation et la notion de recevabilité.

里有一个依赖性的概念和可采性的概念。

评价该例句:好评差评指正

Elle fournissait volontairement des documents, sans préjudice de l'invocation éventuelle de l'immunité.

文件是在自愿基础上提供的,不妨碍可能引豁免权。

评价该例句:好评差评指正

L'invocation de motivations politiques peut-elle justifier les refus d'extrader des terroristes présumés?

是否能够动机为理由拒绝引渡涉嫌恐怖分子?

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de l'invocation de la responsabilité cependant, certaines limites supplémentaires peuvent exister.

但在引责任方面可能还有其他的限制。

评价该例句:好评差评指正

Le principal mode de règlement pacifique des différends est, outre le dialogue, l'invocation du droit.

除了对话之外,和平解决争端的主要手段是依靠法律。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, sur le plan procédural, l'invocation du secret d'État n'interrompt pas l'action pénale».

但是,在程序层面上,国家秘密不中断刑事起诉。”

评价该例句:好评差评指正

L'invocation du Chapitre VII traduit le sérieux de la situation et la détermination des États Membres.

提到第七章反映了局势的严重性和会员国的决心。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique des organisations internationales, les exemples d'invocation de l'état de nécessité sont très rares.

(2) 对于国际组织,引危急情况的实例很少。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de cette catégorie était préférable puisqu'elle concernait la portée des obligations secondaires et non leur invocation.

使用一类较为可取,因为它与次级义务的范围有关,而不属于种义务。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'instant, des cas d'invocation de la CEDEF en justice n'ont pas encore été enregistrés.

目前还没有在司法程序中引《消除对妇女歧视公约》的案例。

评价该例句:好评差评指正

Or ce qu'il faut entendre par « invocation de la responsabilité » n'est pas toujours clair selon le contexte.

“责任的引”所指何物并不总是清楚。

评价该例句:好评差评指正

Considérant la nature générale du texte, il ne semble pas nécessaire de définir expressément l'invocation de la responsabilité.

与案文的一般处理方法一样,似乎无需正式界引的义。

评价该例句:好评差评指正

La participation de tels actes ne peut être justifiée par l'invocation de la liberté d'expression des utilisateurs de l'Internet.

参与种行动不能互联网使用者的言论自由为辩护理由。

评价该例句:好评差评指正

La règle prohibant le double recouvrement représente une seconde limitation potentielle à l'invocation de la responsabilité.

追究责任可能面对的第二个限制是防止双重赔偿的规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖, 阿兹台克人的, 阿兹台克文化的, , 啊!嗳!唉!哎唷!, 啊!呵!唔!, 啊⁴, 啊⁵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

La ville d'Antioche aurait-elle été tenue par des hordes de sectateurs satanistes psalmodiant des invocations démoniaques ?

安提阿城是否被成群结队的撒旦邪教徒控高呼恶魔的祈祷?

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Tous, quelle que soit leur religion, espèrent un miracle et leurs invocations se mêlent dans une cacophonie indescriptible.

每个人,无论的宗教信仰如何,都希望奇迹发生,的召唤交织在难以形容的音中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les premiers jours, beaucoup d'habitants restaient encore dans les jardins de palmiers et de grenadiers qui s'étendent devant le porche, pour écouter la marée d'invocations et de prières qui refluaient jusque dans les rues.

起初几天,许多居民还站在教堂门廊前的棕榈园和石榴园里聆听,像海潮一般的祝圣、祷告声,声浪一直涌上。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Durant tout ce temps je n'eus pas une seule pensée sérieuse de religion, si ce n'est cette banale invocation : Seigneur ayez pitié de moi, qui cessa en même temps que le péril.

在惊恐中,我从未认真地想上帝,只是像一般人那样有口无心地叫着" 上帝啊,发发慈悲吧!" 地震一过,连这种叫唤声也没有了。

评价该例句:好评差评指正
Le Tour du monde des idées - France Culture

Il se place sous l’invocation du grand linguiste allemand Viktor Klemperer.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意利童话》

Au ciel, sur la mer et dans l'âme, le silence règne ; on se plaît à écouter la muette invocation de tous les êtres vivants au Dieu-Soleil.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!, 哎哟, 哎唷![表示痛苦], , 哀哀上告, 哀哀痛哭, 哀兵必胜, 哀愁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接