Quelques ivrognes râlaient encore çà et là.
几个醉鬼还处西处呼呼喘气。
Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.
这个酒鬼被赶出了家门。
C'était un bandit salace et ivrogne.
这个强盗好色又酗酒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bruit n’éveille pas un ivrogne, le silence le réveille.
喧嚣不曾吵醒一个汉。寂静反而使他醒来。
Gavroche, avec son expérience des choses de ce monde, reconnut un ivrogne.
伽弗洛什富有经验,一眼看出那人喝了。
Cependant les agents avaient avisé l’ivrogne endormi derrière la porte et le secouaient.
这时警理睡在门背后的那个汉,使劲摇他。
Deux des « fumistes » poussèrent l’ivrogne avec le pied près du tas de ferrailles.
两个“通烟囱的”用脚把那汉推到了那堆废铁旁边。
De là ce nom, Corinthe. Rien n’est plus naturel aux ivrognes que les ellipses.
这便是科林斯这名称的来历。酒徒们喜欢文字简略,原是很自然的。
Celui-là, se dit en lui-même le petit prince, il raisonne un peu comme mon ivrogne.
王子自言自语地说:“这个人想问题有点像那个酒鬼一样。”
On sait qu’il y a un dieu pour les ivrognes et les amoureux.
大家都知道,鬼和恋人都有个守护神。
Toute la boutique riait, même madame Putois qui n’aimait pas les ivrognes.
店里的人都发出哄笑;皮图瓦太太不喜欢汉,却也抿嘴笑了起来。
Parce que les ivrognes voient double.
—酒的人会看重影。
Jack était un ivrogne de la pire espèce, avare et égocentrique.
杰克是一个很坏的酒鬼,气又自我。
Le vin, près des ivrognes sérieux, n’a qu’un succès d’estime.
对那些严肃的酒客们来说,葡萄酒只会有益不会有害。
La charrette fut conquise, l’ivrogne fut fait prisonnier.
那辆车被占领了,那个汉也被俘虏了。
Des exclamations moqueuses, des explosions de rire, des vociférations d'ivrogne leur parvenaient.
响亮的讥笑声、狂笑声、醺醺的叫嚷声,也都向他们移动过来。
Les ivrognes chantaient toujours leur chanson, et l’enfant, sous la table, chantait aussi la sienne.
那些汉一直在唱他们的歌,珂赛特,在那桌子底下,也唱着她的。
Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés côte à côte, dans le dernier degré d’abrutissement.
晕过的烟鬼就这样被一个一个地排着放在板床上,共有二十多个,他们那种狼狈不堪的样子真是使人恶心。
Elle ne songeait plus à embrasser sa belle-sœur, elle suppliait Coupeau d’éloigner l’ivrogne.
她再也没有兴致和罗利欧太太吻抱告别,只是恳求古波赶紧把汉支开。
L’étranger s’écria qu’il ne connaissait d’autre roi que Son Éminence. Porthos l’appela ivrogne ; l’étranger tira son épée.
陌生人大声说,除了红衣主教阁下,他不知道还有谁是国王。波托斯骂他鬼,那人就拔出了剑。
Elle tâcha d’enjamber l’ivrogne et dut se retenir à un coin de la commode, pour ne pas glisser dans la saleté.
她努力想要跨过那汉,了不至于被秽物滑倒,她在横柜前面不得不止步。
Sa face d’ivrogne, avec sa mâchoire de singe, se culottait, prenait des tons de vin bleu.
酒时的面容变得铁青,下巴歪斜着像只猴子,满嘴胡言乱语。
Sacré mâtin ! jura Coupeau, qui piétinait derrière elle, avec une obstination d’ivrogne.
“坏家伙!”古波骂了一声,仍旧站在她身后,满面容,挪不动步子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释