有奖纠错
| 划词

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我高兴地此表示称颂和赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机洲发展新伙伴关系所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车成。

评价该例句:好评差评指正

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和话价值观的愿景。

评价该例句:好评差评指正

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席克拉第九次洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化话能够达到此目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quandriplégie, quant à, quant-à-soi, quanteur, quantième, quantifiable, quantificateur, quantification, quantifié, quantifiée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

On pense à une côte méditerranéenne rêvée et magnifiée.

让人想到而美丽的地中海沿岸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce cheval a des caractéristiques qui le rapprochent de Bucéphale, notamment son origine merveilleuse qui magnifie ses cavaliers.

这匹马具有一些特点,使其与布斯菲勒相似,特别是其神奇的起源,使其骑手更加尊崇。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les sardinières doivent magnifier la petite dame argentée.

沙丁鱼一定放大这个银色的小女人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ce XV de France dégage une forme d'assurance magnifiée par une formidable envie de jouer.

这位 France XV 散发出一种保险形式,这种形式因强烈的比赛欲望而得到放大。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Il en fait des bijoux en argent ! L'objet qui devrait aller à la poubelle, est magnifié.

他做银首饰!应该放在垃圾桶中的放大。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

C'est toute une chaîne de personnes qui développent un savoir-faire et un amour de l'objet pour le magnifier.

这是一整条链条,他们发展出物体的专业知识和热爱来放大它。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

On vous demande un peu comment on va pouvoir magnifier ça, pour pouvoir créer de l'émotion.

我们问你一点,我们将如何能够放大这一点,能够创造情感。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Ou bien c'est une sorte de forme un peu emphatique du singulier, une manière de magnifier le sentiment et son histoire.

或者它是一种有点强调形式的单数,一种放大感觉及其历史的方式。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

« Son intention est claire. Il veut renverser le verdict de la justice internationale sur les invasions japonaises et magnifier ces criminels de guerre » , a dénoncé le ministre chinois.

" “他的意图很明确。他想推翻国际日本入侵的判决,并放大这些战犯,“中国部长说。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Pas encore, c'est ça qui me frappe : la série chinoise est pour le moment destinée essentiellement à un public chinois et vise à célébrer, à magnifier, la grandeur de la Chine.

现在还不是,这让我印象深刻:这部中国电视剧目前主要面向中国观众,旨在庆祝、放大中国的伟大。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

C'est l'opportunité unique finalement de montrer aux yeux du monde entier que c'est possible de respecter et de magnifier finalement un symbole très fort qui est la flamme de la vasque des Jeux Olympiques et Paralympiques.

这最终是一个向全世界展示的机会,证明尊重并最终美化一个非常强大的象征是可能的,那就是奥林匹克和残奥会的圣火。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Tous les arts sont mobilisés, pour chanter la gloire du roi, que ce soir la peinture est ce que tu l'opéra, on va utiliser tous pour magnifier, le roi c'est à dire en fait la france.

所有的藝術都動員起來,歌唱國王的榮耀,那今晚的繪畫就是你歌劇的,我們都會用來放大,國王也就是說實際上的法國。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Près des paniers, il a magnifié l'art du contre pour repousser les tentatives adverses.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度合集

En 1846, Wagner la magnifie : elle devient un symbole du rapprochement entre les peuples.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quart, quarta(n)nier, quartage, quartager, quartanier, quartation, quartaut, quart-de-pouce, quart-de-rond, quarte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接