1.Synopsis : Le Maréchal des logis-chefs Cruchot, rencontre suite à un accident Josépha, la veuve d'un colonel de gendarmerie.
1.警舒因一次事故认了警察上校的遗花。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Comme la maréchale de La Mothe-Houdancourt, la Thénardier n’était mère que jusqu’à ses filles.
和拉莫特·乌丹古尔夫人一样,德纳第大娘做母亲只做到她的两个女儿身上为止。
2.Il est bon que vous connaissiez le style de la maréchale ; voici quatre lettres de sa main.
了解一下夫人的风格对您有好处,这是她的四封亲笔信。”
3.Il adressait la parole à la maréchale, mais son but unique était d’agir sur l’âme de Mathilde.
他跟夫人话,但他唯一的目的是对玛蒂尔德的心灵产生影响。
4.Il me serait si facile, se disait la maréchale, d’en faire un grand vicaire dans quelque diocèse voisin de Paris !
“让他当上巴黎附近某个教区的代理主教,”夫人对自己,“在我是多么容易的事!
5.La maréchale dit que ce ballet était bien inférieur au roman de l’abbé Prévost.
夫人这出芭蕾舞剧比普列服神甫的小差得远。
6.Dans ce genre immoral et dangereux, Manon Lescaut, continua la maréchale, occupe, dit-on, un des premiers rangs.
“在这种不道德的、危险的体裁中,《曼依·莱斯》,”夫人继续,”据是属于第一流的。
7.Quand vous vous promenez aux courses avec des personnes... Il maudit la maréchale.
当你和人们一起走到比赛现场时......他诅咒。机翻
8.Et il songea beaucoup à Mme de Rênal, en copiant une lettre immense destinée à la maréchale.
他深深地怀念德·莱纳夫人,一边抄写一封给夫人的很长很长的信。
9.On a voulu me perdre auprès de la maréchale ; on lui a dit mon enthousiasme pour Napoléon.
“有人想在夫人面前毁掉我,有人告诉了她我对拿破仑的热情。
10.À l’égard de la maréchale, certes, après avoir transcrit ces cinquante-trois lettres, je n’en écrirai pas d’autres.
“至于夫人,抄完这五十三封信,我当然不会再写别的信了。
11.La maréchale, dont l’esprit n’était pas fait pour résister à ces moyens vulgaires, racontait ses doutes à Mathilde, et toujours était consolée.
夫人的智力是顶不住这种庸俗的手段的,就把她的疑惑讲给玛蒂尔德听,并且总是能得到安慰。
12.C’était pour accomplir le plus pénible des devoirs qu’il paraissait chaque jour dans le salon de la maréchale.
为了履行最艰难的职责,他每天都得在夫人的客厅里露面。
13.Elle ne put soutenir la vue de la maréchale et s’éloigna rapidement.
她看见夫人觉得受不了,很快离去。
14.Julien s’établit auprès de la maréchale, de façon à ce que ses yeux ne fussent pas aperçus de Mathilde.
于连在夫人身旁坐下,正好让玛蒂尔德看不见他的眼睛。
15.Savez-vous, monsieur, ce que la maréchale me répondit ?
您知道夫人怎么回答我吗,先生?
16.Jusqu’au moment où elle avait vu Julien, le plus grand plaisir de madame de Fervaques avait été d’écrire le mot maréchale à côté de son nom.
直到德·费瓦克夫人看见于连之前,她的乐趣一直是在自己的名字旁边写上夫人这几个字。
17.La brillante maréchale de Fervaques entra en faisant des excuses sur l’heure tardive.
光艳照人的德·费瓦克夫人一边进来,一边为时间已晚致歉。
18.Je comprends, dit-il enfin à Julien. La maréchale de Fervaques a-t-elle eu des amants, n’en a-t-elle pas eu ?
“我明白了,”最后他对于连,“德·费瓦克夫人有过情夫吗?还是不曾有过?
19.Une idée la calma : ce que je méprise peut encore faire un homme de grand mérite aux yeux de la maréchale.
她想了想,又平静下来:“我蔑视的东西依然可以造就夫人眼中的出类拔萃之人。”
20.Un matin, le portier lui apportait dans la bibliothèque une lettre de la maréchale ; Mathilde rencontra cet homme, vit la lettre et l’adresse de l’écriture de Julien.
一天早晨,门房去图书室送一封夫人的来信;玛蒂尔德碰上了,看见了信和于连亲笔写的地址。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释