S'il l'avait fait, le terme "macaques" ne renvoyait qu'au comportement du groupe et n'avait rien à voir avec l'appartenance religieuse, la couleur, l'origine ethnique, ou autre de ses membres.
如果说过,“毛猴”一词也只是针对一群人的行为说的,和他们的
信仰、肤色、
裔等没有关系。
macaque m. 恒河猴; 猢狲; 猕猴
macaque d'Assam 熊猴
bois macaque 梯叶猴耳环
S'il l'avait fait, le terme "macaques" ne renvoyait qu'au comportement du groupe et n'avait rien à voir avec l'appartenance religieuse, la couleur, l'origine ethnique, ou autre de ses membres.
如果说过,“毛猴”一词也只是针对一群人的行为说的,和他们的
信仰、肤色、
裔等没有关系。
Il ne se rappelait pas avoir entendu M. Pedersen traiter le groupe de "bande de macaques qui ne savent pas s'exprimer de façon grammaticalement correcte".
他不记得K.P.先是否说过
群人“是一帮毛猴,不会用正确语言表达自己”这样的话。
Le mot "macaques", s'il lui était venu à la bouche, n'avait rien à voir avec la race, la religion, l'origine ethnique, ou autre des membres du groupe et n'était qu'une façon familière de désigner une "bande" au comportement anormal.
即使他说了“毛猴”之类的话,也和群人的种
、
、
裔等没有关系,这种话只不过是对一群行为不正常的人使用的普通俗语。
Pour ce qui est des mots "bande de macaques", il ne pouvait nier avoir dit quelque chose de ce genre.
关于“一帮毛猴”的话,他说,他不能否认说过类似的话。
On a demandé à M. Pedersen si le directeur avait mentionné le mot "macaques" en parlant au groupe.
K.P.先被问及,
导主任是否对
群人说了“毛猴”之类的话。
M. Thorup a qualifié publiquement l'auteur et son frère de "bande de macaques".
O.T.先公开称提交人和他的兄弟为“一帮毛猴”。
Lorsque l'auteur a dit à M. Thorup qu'il allait porter plainte contre la façon dont il avait été traité, M. Pedersen a exprimé des doutes quant à l'efficacité d'une telle plainte et a dit que l'auteur et son frère étaient "une bande de macaques" qui ne savaient pas s'exprimer correctement.
当提交人告诉O.T.先他要就所受待遇提出控诉时,K.P.先
表示怀疑这种控诉是否有用,他说,提交人及其兄弟是“一帮毛猴”,不能正确表达自己。
2 Le conseil affirme que ni la police de Hvidovre ni le Procureur général n'ont examiné, en particulier, les questions suivantes : a) si M. Thorup et M. Pedersen avaient effectivement dit que l'auteur et son frère étaient "une bande de macaques" et qu'ils ne savaient pas s'exprimer correctement; b) si ces termes avaient été utilisés par référence à l'origine pakistanaise de l'auteur et de son frère; c) si ces termes exprimaient une discrimination à l'égard de l'auteur et de son frère.
律师称,不论是Hvidovre警察部门还是国家检察院都没有审查下列问题,特别是:(a) O.T.先和K.P.先
是否说过提交人及其兄弟是“一帮毛猴”以及他们不能正确表达自己这样的话;(b) 这些话是否针对提交人及其兄弟的巴基斯坦籍说的;(c) 这些话是否等于对提交人及其兄弟的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。