有奖纠错
| 划词

Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!

有丰富的货源,固定的供应链!

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.

这份全面的报告载有大量有关法院工作的信息。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.

目前有大量的旨在推动这一目标的国际决议和文件。

评价该例句:好评差评指正

La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.

通常各相同的行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害的头几周内更是如此。

评价该例句:好评差评指正

En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.

在与洲合作方面,委内瑞拉尽是给出我们有剩余的东西。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.

虽然全世界有丰富的成功实例,但棘手的问题是,如何区分真正创新的实例和真正创新的实例。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.

一系列怖集团可得到显然是无限的器供应,这驱动了许多国内冲突和怖主义运动。

评价该例句:好评差评指正

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们想在自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。

评价该例句:好评差评指正

La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.

必须以开放的态度,以及对会员国特别关心的各种问题的敏感态度来评估议程项目大量增加问题。

评价该例句:好评差评指正

L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.

世界知识产权组织的任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量的技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.

战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源的人可以获得大量器。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.

面临着联合国得到的大量有用信息,对这一技能的需要在迅速增长。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.

就联合国改革问题所作的发言包含了许多关如何能够实行改革的同想法、建议和意见。

评价该例句:好评差评指正

Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.

阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷的茶花,见房屋。

评价该例句:好评差评指正

Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.

这种声明很少得到媒体的报导,主要是因为这种讲话为数很多,又总是缺乏实质内容和战略方针。

评价该例句:好评差评指正

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们的主,他从一个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男人和女人。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.

Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各样器,还有器储藏地点。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.

主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽的第一次报告,载述了大量按性别分列的数据,因而应该受到赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.

联合国系统有空前多的专门机构和实体,它们可以动员处理所有重大政策问题所需的专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.

联合国系统与私营部门组织的关系是多层次、多议题和多目标的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guigner, guignette, guignier, guignol, guignolée, guignon, guigue, Guilandina, Guilbert, guilde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

La confusion vient peut-être du fait qu'on la trouve à profusion dans notre environnement.

也许这种困惑源于它们在我们的环境中大量存在的事实。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Alors je t'offrirai de l'argent à profusion !

那我就给你很多钱!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Avoir une offre d'une telle richesse, d'une telle profusion, assure que chacun va trouver exactement le produit qui lui convient.

拥有如此丰富和多样的产品,确保每个人都能找到适自己的产品。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais enfin, ce nom reste associé à cette profusion, à cette prodigalité.

但最终,这个名字仍然与这种浪费、这种挥霍联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ce qui remua particulièrement le pays, ce furent de grandes affiches jaunes que les régisseurs firent coller à profusion sur les murs.

但是,最使当地哄动的,是三位董事命令在各处墙上张贴的大幅黄色布告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Lors de ce rassemblement hindou, une profusion de couleurs.

在这次印度教聚会中,色彩缤纷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Selon les spécialistes, cette profusion de champignons exceptionnelle s'explique.

,蘑菇如此丰富的现象是有原因的。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Salades, carottes, choux, oignons, pastèques sont à profusion sur les étals.

拉,胡萝卜,卷心菜,洋葱,西瓜在摊位上很丰富。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Le sable noir côtoie les cocotiers et une profusion de fleurs.

与椰子树和繁花似锦的肩部擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231

Je pense que les années de l'habillement bon marché à profusion sont terminées.

廉价服装泛滥的时代已经结束。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Cette société est capable aujourd'hui de fournir à tous une profusion de billes.

公司今天能够每个人提供大量的弹珠。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Avec une telle profusion de planètes, comment la vie n’aurait-elle pu évoluer qu’une unique fois ?

在如此丰富的行星面前,生命怎么可能只进化一次呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais il y en avait à profusion : la langue seule donna six mille livres d’huile, et la lèvre inférieure quatre mille.

可是鲸油很多,仅仅从舌头上就得到六千斤,下嘴唇上又得到四千斤。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

C'est un milieu d'aspect moiré, avec des anémones de mer, une profusion de crevettes et de moules, ainsi que des colonies microbiennes.

这是一个类似云纹的环境,有海葵、大量的虾和贻贝, 以及微生物菌落。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce culte séduit les légionnaires et reste apparemment répandu dans l'armée, comme le montre la profusion de vestiges liés au mithraïsme dans les camps des légions de Germanie.

这种邪教诱惑了军团,显然在军队中仍然很普遍,这从日耳曼尼亚军团营地中大量与密特拉教有关的遗骸可以看出。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais parfois, lors de très grosses fêtes, la profusion de mets est si impressionnante que même les Français ont du mal à rester dignes jusqu'au dessert.

但有时, 在非常大的聚会上,丰盛的食物很触动人,以至于即使是法国人也很难在吃甜点之前饮食适量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Dans cette région à l'extrême sud-ouest de la Grande-Bretagne, une découverte inespérée: du lithium à profusion, de quoi couvrir un tiers des besoins jusqu'à 2030.

在英国最西南部的这个地区,一个意外的发现:锂资源丰富,足以满足 2030 之前三分之一的需求。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais on vient aussi au Père Lachaise se balader, lire, flâner, car c'est un grand espace vert, classé « monument historique » depuis les années 90, grâce à la profusion d'architecture funéraire.

但人们也会来拉雪兹散步、阅读、闲逛,因这里有大片绿地,自上世纪 90 代以来,因其大量的殡葬建筑而被列 " 历史古迹" 。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202210

L'extrême droite répand les mensonges à profusion auprès d'une population brésilienne accro aux réseaux sociaux : pour 170 des 215 millions de Brésiliens, c'est souvent la première source d'information.

在沉迷于社交网络的巴西人口中,极右翼的传播范围很广:代表 2.15 亿巴西人中的 170 人,它通常是第一个信息来源。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Il y a aussi, à mon avis, un sens du rythme qui n'est pas très éloigné, avec plusieurs histoires qui se chevauchent au sein du même chapitre, une profusion d'événements qui se bousculent.

还有,在我看来,一种区别不大的节奏感,在同一章中有几个重叠的故事,大量的事件相互冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Guiraud, guirlande, guise, guitare, guitariser, guitariste, guitermanite, guitoune, guivre, guivré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接