有奖纠错
| 划词

Lorsque la sentence est prononcée, le défenseur fait automatiquement appel.

一旦对个人判处死刑后,辩护律师会自动提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Si la culpabilité est établie, la peine de mort est prononcée.

如果证有罪,就判处死刑。

评价该例句:好评差评指正

La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.

据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.

贫困更加,其不可还原成本达到13%。

评价该例句:好评差评指正

Si l'accusé est reconnu coupable, la peine est prononcée par les jurats.

如被告被定罪,宣判由治安司法官作出。

评价该例句:好评差评指正

Cette sentence aurait été prononcée en l'absence des avocats de Me Nasraoui.

据报告,判决是在Nasraoui女士律师不在场时作出

评价该例句:好评差评指正

La Lituanie s'est toujours prononcée en faveur d'un règlement pacifique des différends.

宛一贯呼吁和平解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

La dernière de ces déclarations remonte à la mi-février, et a été prononcée au Japon.

最近一次是二月中旬在日本提出

评价该例句:好评差评指正

La présidence s'est par ailleurs prononcée au sujet de la répartition des officiers généraux.

主席团还决定了将级军官配。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance se manifeste depuis 15 ans et est plus prononcée que jamais aujourd'hui.

这种趋势过去15年来十,现在则更为突出。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, elle a confirmé la déclaration de culpabilité prononcée contre 37 d'entre eux.

此外,上诉庭认定了对37人定罪。

评价该例句:好评差评指正

La condamnation a été prononcée exclusivement sur le fondement des aveux forcés de son fils.

法院完全基于对提交人儿子刑讯逼供定罪。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'est déjà prononcée sur deux projets de résolution en vertu de ce principe.

委员会已经在此基础上对两个这种决议草案进行了表决。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie s'associe à la déclaration de l'Union européenne prononcée par le Royaume-Uni.

克罗地亚赞同联合王国以欧洲联盟名义所作言。

评价该例句:好评差评指正

La première condamnation avait été prononcée la veille de la séance, et 15 affaires étaient pendantes.

第一次定罪是在本次会议前一天,还有15起案件在等待审判。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais enfin remercier le représentant du Timor-Leste de la déclaration qu'il a prononcée aujourd'hui.

我还要感谢东帝汶常驻代表今天所作言。

评价该例句:好评差评指正

L'inégalité susceptible d'être prononcée en cas de méconnaissance de ces règles poursuit le même objectif.

若无视上述规则,可受到吊销资格惩处,也出于同样

评价该例句:好评差评指正

La Bulgarie s'aligne donc sur la déclaration de l'Union européenne, déjà prononcée à cette session.

因此,保加利亚赞成欧洲联盟在本届会议早些时候所作言。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pris note de la déclaration que M. Spantâ a prononcée aujourd'hui à ce sujet.

我们注意到斯潘塔先生今天在安理会上谈到该问题。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.

缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭刑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


此处不准停车, 此处不准吸烟, 此处引文从略, 此次, 此等, 此地, 此地无银三百两, 此附, 此稿留存, 此后,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Bien sûr, là était un exemple extrême avec la préférence P très prononcée.

当然,这是一个极端的例子,P的偏好非常明显。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Quelle préférence est la plus prononcée chez moi et dans mon comportement visible?

在我和我可见的行为中,哪一种偏好最为明显?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Cette dissolution, elle peut être prononcée uniquement dans un an.

这种解散只能在一内只能进行一

评价该例句:好评差评指正
2021最热精选

Cette dernière phrase, prononcée par Pan Han, souleva des applaudissements.

最后这句话是潘寒说的,引起了一些共鸣。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Animal le regarda, dodelinant de la tête à chaque parole prononcée.

小松鼠盯着他。他每讲一句话,小松鼠就点点头。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vraiment je l'adore et je l'utilise de façon assez prononcée sur mes cils du haut et du bas.

真的,我超爱,无论是在上睫毛还是下睫毛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est sûr que dans cette réponse, prononcée fort bas, le mot fi donc avait paru.

他确信在她的声音很低的回答中出现了“呸”这个字。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Cette baisse est cependant moins prononcée que celle de 3,7% rapportée en mai.

然而,这种下降不如5月份报告的3.7%那么明显。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

«Cette phrase n’a jamais été prononcée par Germaine de Staël et mieux vaudrait donc qu’Emmanuel Macron laisse sa mémoire tranquille.»

“杰·德·戴尔从未说过这句话,伊纽尔·马克龙最好去平复以下他的记忆。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20133月合集

" Habemus papam" , c'est la célèbre phrase prononcée lorsqu'un pape est élu.

" Habemus papam" 是教皇当选时发音的著名短语。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021合集

Un tribunal moscovite en a décidé ainsi confirmant une première peine prononcée début février.

科一家法院裁定这样做,确认了2月初作出的第一判决。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20233月合集

Mais celle qu'il a prononcée dimanche soir à Paris provoque bien des réactions.

但他周日晚上在巴黎发表的演讲引起了很多反响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20142月合集

Au Venezuela , la privation de liberté a été prononcée contre Leopoldo Lopez, l'ennemi numéro 1 de Nicolas Maduro.

在委内瑞拉,对尼古拉·马杜罗(Nicolas Maduro)的头号敌人莱奥波尔多·洛佩兹(Leopoldo Lopez)宣布了剥夺自由的声明。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20133月合集

Cette prière a été prononcée ce dimanche après la messe Pâques sur la place Saint Pierre à Rome.

这个祈祷是本周日在罗马圣彼得广场的复活节弥撒之后宣布的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

On considère que cette peine prononcée est conforme à la jurisprudence habituelle, indépendamment de la qualité de J.-B.Trogneux.

- 我们认为这句话符合通常的判例法,无论 J.-B.Trogneux 的质量如何。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20174月合集

Une phrase prononcée par Laurent Sadoux, journaliste et présentateur d'Afrique Midi pdt 15 ans, il est décédé cette semaine.

Laurent Sadoux,记者和 Afrique Midi pdt pdt 主持人 15 宣判的一句话,他本周去世了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20168月合集

Cette commission du Sénat s'est prononcée en faveur d'un procès de la présidente brésilienne pour maquillage des comptes publics.

这个参议院委员会已经出来支持审判巴西总统编造公共账户。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

4 mois de prison avec sursis, voilà la peine prononcée contre lui pour avoir donné une gifle à son épouse.

4个月缓刑,这是对他打老婆耳光的宣判。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20236月合集

Et puis cette petite phrase de Joe Biden, qui ne passera pas inaperçue, prononcée cet après 12 h à Washington.

然后乔·拜登的这句话不会被忽视,在华盛顿中午 12 点之后宣布了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014合集

Phrase prononcée donc par un syndicaliste, dans la lignée d’un langage un peu familier, qui n’a pas peur d’être direct.

一个工会主义者一种有点熟悉的语言说的句子,他不怕直截了当。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


次鼓虾属, 次含斜长面的, 次黄嘌呤, 次磺酸, 次火山的, 次火山活动, 次货, 次级, 次级反应电池, 次级辐射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接