Le Gouvernement n'esquive pas ses responsabilités.
以色列政府没有责任,而是设法同贝都因人谈判解决方案,包括请他们参与设计贝都因城镇。
Le Gouvernement n'esquive pas ses responsabilités.
以色列政府没有责任,而是设法同贝都因人谈判解决方案,包括请他们参与设计贝都因城镇。
L'autre question est celle de l'esquive.
另一个问题是采取两手措施的想法。
Il semble que les États esquivent délibérément leur responsabilité pour de tels actes en accusant les acteurs non étatiques.
看起来各故意通过谴责非家行为来对这种侵犯行为承担责任。
La Rapporteure spéciale est fermement convaincue qu'il ne pourra y avoir de sécurité si l'on esquive la question de la justice transitoire.
她坚信,将过渡时期司法问题置之一旁并不能解决安全问题。
Sous la protection ou grâce à l'indifférence des FDI, les groupes de colons utilisent souvent des armes à feu, ou des techniques de frappe et d'esquive et recourent à la torture et aux sévices.
由于防军提供保护或袖手旁观,定体常常使用火器,采用打了就跑的战术,并且折磨和殴打巴勒斯坦人。
Le Représentant spécial regrette que, plutôt que de traiter les problèmes soulevés par les Représentants spéciaux et les organismes des Nations Unies, le Gouvernement choisisse souvent l'esquive ou l'accusation, la désignation de boucs émissaires et l'intimidation.
特别代表遗憾地指出,对特别代表和联合机构提出的关切,该政府没有采取应对措施,反而经常是以回、谴责、找替罪羊和胁迫等方式应付。
Israël, Puissance occupante, non seulement esquive ses responsabilités, mais viole aussi gravement ses responsabilités envers la population civile palestinienne soumise à son occupation et bafoue les principes et lois que la communauté internationale est censée appuyer et protéger.
占领以色列不仅推卸而且还严重违背了对其占领下的巴勒斯坦平民所担负的责任,在这个过程中也践踏际社会声称坚持和维护的那些原则和法律。
Du fait de sa tactique d'attaque et esquive, l'UNITA se trouve dans un état de mobilisation permanente, qui lui permet d'éviter les affrontements directs avec les unités militaires gouvernementales mais l'empêche de se consacrer à l'exploitation de mines.
安盟采用打了就跑的战术,说明它处于经常移动状态,以免与政府军队直接对抗,因此也就无法维持矿区生产。
Cette même loi dispose que tout individu qui refuse, entrave ou esquive la visite d'un inspecteur de l'AIEA, qui refuse de répondre à ses questions ou qui lui fait de fausses déclarations est passible des peines prévues par la loi.
该法律还规定,任何人拒绝、阻挠或原子能机构检查专员的检查或对原子能机构检查专员的问题拒绝回答或做出虚假回答,将受到处罚。
Les progrès et les raffinements des caractéristiques techniques et des capacités opérationnelles des missiles, tant balistiques que de croisière, dont les vecteurs d'armes de destruction massive, permettent à certains des systèmes d'avoir plus d'effets et des résultats supérieurs quant à la vitesse, la précision, la portée et l'esquive.
通过发展和改进弹道导弹和巡航导弹(包括那些能够运载大规模毁灭性武器的导弹)的技术特点和作战能力,某些导弹系统在速度、准确性、射程和规等方面提高了效力和能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。