有奖纠错
| 划词

Il est temps que les chats cessent de se faire ridiculiser par les souris.

现在是猫停止遭受老鼠时候了。

评价该例句:好评差评指正

Des journaux ont même écrit aujourd'hui que ce comportement a ridiculisé l'Organisation des Nations Unies.

今天报纸甚至说,这种行动是对联合国

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.

我们拒绝这样轻蔑地对我国进行挖苦。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.

另一方面,我们不安地看到出于商业目诽谤滥用宗教象征。

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique réelle cependant, ces femmes peuvent être ridiculisées ou négligées par les policiers lorsqu'elles font des rapports concernant de tels délits.

然而,实际上当有对她们施暴案件上报时,受害妇女可能被警察弄,不被他们重视。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des années, il file sans relâche, un esthète de la cambriole, drôle et narquois, Curtis qui, chaque fois, lui échappe et le ridiculise.

多年来,他一直不放过任何追捕滑稽狡猾盗贼科蒂斯机会。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une tendance à ridiculiser les défenseurs du Timor oriental, qui seraient assez ignorants de l'histoire du Timor oriental ou non qualifiés pour porter des jugements.

有人倾向东帝汶维护者说,他们忽略东帝汶历史,者没有资格作出判断。

评价该例句:好评差评指正

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

这样一种交易将是弄整个国际法庭程序,而且弄了对那些受审判者及已经被法庭判刑者司法判决。

评价该例句:好评差评指正

Il a pratiquement ridiculisé les voeux émis par chacun de faire du cycle de Doha un cycle de développement, ainsi que les tentatives précédentes de fournir un accès accru aux marchés aux produits africains.

这几乎是对所有人关于使多哈回合成为发展回合以及早些时候作出为非洲产品提供更多市场准入承诺弄。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que nous sommes résolus à parler d'une seule voix pour affirmer qu'aucune culture, aucune langue ni aucune tradition d'un peuple quel qu'il soit est inférieure et doit être méprisée, ridiculisée ni détruite.

我确信我们决心共同宣告,没有任何民族文化、语传统是低人一等,是应该遭到鄙视、和毁灭

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il ne comprend pas comment il pourrait avoir cherché à se ridiculiser en niant l'existence de liens entre M. Ksor, sa Fondation des montagnards et le Front unifié pour la libération des races opprimées (FURLO).

因此,激进党难以理解是,它自己怎么会否认Ksor先生与山区居民基金会和解放被压迫种族联合阵线(解放阵线)有任何联系呢,因为这样做是很愚蠢

评价该例句:好评差评指正

L'article 161 érige en infraction pénale l'impression et la publication de textes religieux délibérément déformés se rapportant aux religions approuvées par l'État ainsi que le fait de se moquer d'une cérémonie religieuse ou de la ridiculiser en public.

第161条规定,在出版和印刷国家认可宗教宗教文献材料时,对内容加以蓄意歪曲,公开弄宗教仪式,为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Le respect de la vie privée est une condition essentielle au plein exercice de la liberté d'expression; en protégeant l'intimité de l'individu, il lui permet d'exercer ses droits sans crainte d'être ridiculisé ou, pire encore, victime de chantage.

隐私权是保障完全享有论自由基础,因为通过保护个人最隐私部分,保证了人人可以在行使权利时不用担心被在最糟糕情况下是被勒索。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les officiers n'ont pas été traités avec le respect dû à leur rang, ont souvent été ridiculisés devant leurs hommes et ont été contraints de travailler en violation des articles 13, 44 et 49 de la Convention.

另外,军官们没有得到与其级别相应尊重,经常让他们在下属面前丢脸,并被强迫参加劳动,这违反了该公约第13、44和49条之规定。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible que l'auteur ait été vu par du personnel féminin ou des détenues alors qu'il était dévêtu, mais cela est de son propre fait et non parce que les gardiens auraient cherché délibérément à le ridiculiser ou à l'humilier.

虽然可能在提交人赤裸情况下被女工作人员女囚犯见到,但这是由于他自己行为造成,并非狱警故意要侮辱他。

评价该例句:好评差评指正

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实手法印刷和出版与国家批准宗教有关宗教经文,公开“弄和”宗教仪式,属《刑法典》所明确一种犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La loi vise à trouver un équilibre subtil avec la liberté d'expression en interdisant les propos et comportements menaçants plutôt qu'en restreignant le débat, la critique et les expressions visant à marquer son antipathie, à affirmer son désaccord, à ridiculiser ou à insulter.

该法尝试与论自由达成微妙平衡,它禁止威胁性辞和行为,而不限制对憎恶、反感、侮辱讨论、批评和表达。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur résultat de notre réunion bien intentionnée dans cette salle serait l'adoption d'un engagement international commun de respecter toutes les religions, d'éviter de leur nuire, de s'ingérer dans leurs affaires ou de ridiculiser leurs symboles, tout en essayant de décourager de tels actes et de dissuader ceux qui les préconisent.

我们在这个会堂心怀良好意愿聚会最好结果将是联合作出国际承诺,尊重所有宗教,避免破坏、干涉弄它们信条,同时努力震慑此类行为及其倡导者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


haricot, haricoter, haridelle, haridssa, harissa, harkérite, harki, Harlay, harle, harmaline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Je ne raterai pas une occasion de vous voir vous ridiculiser, Madame Supersonique.

我不会错过任何看你出丑的机会的,超音速女士。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.

情况很糟糕,因为法律被公然蔑视,更糟糕的是,法律被笑了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Premier défi pour Anissa : ne pas se ridiculiser en mangeant asiatique. - Sortez les baguettes et les séparer.

在吃亚洲的食物时不要让自己出丑。- 把筷子拿出来,把它们分开。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par exemple, une personne qui a constamment tendance à se rabaisser ou à se ridiculiser pour faire rire les autres.

比如,一个经常倾向于贬低或笑自己以取笑他人的人。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais, avant de pouvoir ridiculiser sa cible, la parodie doit faire en sorte que le spectateur l'identifie clairement.

但是,在达到丑化其模仿的对象之前,滑稽模仿必须确保观清楚地识别出所模仿的对象。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

On ne peut plus se faire ridiculiser.

我们不再被笑了。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Comment ridiculiser un mec en smoking en deux secondes.

如何在两秒钟内笑一个穿着燕尾服的家伙。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il veut que je me ridiculise devant tous mes collègues ?

他要我在所有同事面前出丑?

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On ne pouvait pas rêver mieux, marmonna Harry. Je n'attendais que ça: me ridiculiser devant Malefoy en essayant de manier un manche à balai.

“真倒霉,”哈沮丧地说,“果然不出我的所料。骑着一把飞天扫帚在马尔福面前出洋相。”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Soumis à la ruse de ses ouailles, le bourgeois est certes ridiculisé, mais il est également rendu plus aimable.

在下属们的计策下,这位资产阶级角色虽然被弄,但同时也变得更加讨人喜欢。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Elle passe juste après un duo de danseuses époustouflantes et elle se dit « c’est pas possible, je vais me ridiculiser » .

她刚好在一对令人叹为观止的舞者之后经过,她对自己说:" 这是不可的,我要愚弄自己" 。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Ce quelque chose, c'est bien sûr la guerre en Ukraine qui a ridiculisé les chamailleries entre la Bulgarie et la Macédoine du Nord.

当然,这就是乌克兰战争,它使保加亚和北马其顿之间的争吵成为笑柄。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Nous te rappelons que cette vidéo n'a pas pour but de pointer ou de ridiculiser qui que ce soit ; elle n'a qu'un but informatif.

我们提醒你,此视频的目的不是指责或笑任何人;它仅供参考。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans ses Mémoires, il condamne ce voleur, qui ridiculise sa famille, appauvrit son pays, et finalement disparaît  sans laisser de traces, laissant derrière lui d'énormes dettes.

他在回忆录中谴责了这个笑家人、使国家贫困、最后消失得无影无踪、留下巨额债务的窃贼。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était suffisamment pénible qu'il s'acharne sur Neville dans ses propres cours, ce n'était pas la peine qu'il le ridiculise devant d'autres professeurs.

他在自己班上欺负纳威,这已经糟的了,更别提是当着其他教师的面这样做。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsqu'une personne utilise l'humour pour rabaisser, manipuler, ridiculiser et offenser les autres, elle peut se comporter comme une brute qui soulage sa propre anxiété au détriment des autres.

当一个人使用幽默来,贬低、操纵、笑和冒犯他人时,他可会表现得像一个以牺牲他人为代价来缓解自己焦虑的欺凌者。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Mais bon, après s'être faites ridiculisées dans quelques dessins, que je n'ai pas su retrouver sur internet, ça va être adopté par tous. Pas de problème.

但是,嘿,在一些图纸中被笑之后,我在互联网上找不到,它将被所有人采用。没关系。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans " Gazon maudit" , c'est bien l'homme hétéro incarné par Alain Chabat qui est ridiculisé en caricature du macho perdant le contrôle sur son ménage.

在《两性三人痕》中,由阿兰·夏巴扮演的异性恋男性被讽,成为了一个失控的大男子主义者。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Il a quand même réussi à se faire passer pour un dignitaire kazakh auprès de mecs lambda et d’autorités diverses pour ensuite les ridiculiser au cinéma.

他一直设法在普通人和各种当局面前冒充哈萨克族的政要,然后在电影院里笑他们。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Et il se trouve que c'est le domaine d'excellence des Nuls, qui ont fait leurs classes en ridiculisant la télévision avec leurs fausses pubs, fausses émissions, faux clips et faux JT.

而这正是Les Nuls组合的拿手好戏,他们通过搞笑地讽刺电视节目出道,创造了各种假广告、假节目、假音乐视频和假新闻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


harmonieusement, harmonieux, harmonique, harmoniquement, harmonisateur, harmonisation, harmoniser, harmoniser l'énergie du foie, harmoniste, harmonium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接