有奖纠错
| 划词

1.Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.

1.我们请大会体提醒桀骜不驯会员国不要忘记这个保证

评价该例句:好评差评指正

2.L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.

2.未自动遵守,将导致起诉,特别是对丈夫起诉。

评价该例句:好评差评指正

3.C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.

3.因此,它同某些叛乱团体开始会谈,这些团体对是否要加入包容性政治对话感到犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

4.En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.

4.在安哥拉和塞拉利昂,有针对性制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。

评价该例句:好评差评指正

5.Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.

5.最后,哪些政部门由于议会反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。

评价该例句:好评差评指正

6.En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.

6.关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四二苯醚、五二苯醚和六二苯醚均属于“难对付”化学品。

评价该例句:好评差评指正

7.Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.

7.而且,在某些圈子内,对迫切需要和解始终存在有对抗态度。

评价该例句:好评差评指正

8.En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.

8.反叛者想争取平民人口同情,但那些拒绝合作平民很可能成为报复受害者。

评价该例句:好评差评指正

9.Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

9.虽然少数一意孤国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

评价该例句:好评差评指正

10.En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.

10.人们尤其指出,利用援助来收买不情愿改革,根本不通。

评价该例句:好评差评指正

11.Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.

11.Executoire 任务是强占(扣押)抗拒债务人财产或者甚至是把他们送监狱。

评价该例句:好评差评指正

12.Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.

12.若干代表团还表示,制裁是一种有力工具用以改变一个不循规矩国家为。

评价该例句:好评差评指正

13.M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

13.Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化国家采取国际社会能够接受动。

评价该例句:好评差评指正

14.Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.

14.只有当制裁奏效,而且只有在目标国家情况下,才应延长制裁期限。

评价该例句:好评差评指正

15.Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.

15.以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性孩子;联合国给了它生命,却忽略了对它适当教育。

评价该例句:好评差评指正

16.Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.

16.现在情况是这样一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协姿态。

评价该例句:好评差评指正

17.Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.

17.资源制以及许多武装团体顽抗态度使达尔富尔混合动受权动继续受阻。

评价该例句:好评差评指正

18.Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.

18.我国代表团坚信,现在应该孤立实施这些侵害抗者并对他们加以制裁。

评价该例句:好评差评指正

19.Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.

19.和平必须要与新外部伙伴一起筹备,而且还要包括那些不情愿国内势力,必须要将这些势力纳入和平程之中。

评价该例句:好评差评指正

20.Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.

20.一小撮顽抗玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chapellerie, chapelure, chaperon, chaperonner, chapiteau, chapitral, chapitre, chapitrer, chapka, chaplash,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

1.Si simple qu'un enfant pourrait le faire. Oh ! Ah ! Oh ! Cette tente est vraiment récalcitrante !

么简单的事情,孩子都能做。哦!啊!个帐篷真是太了!

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

2.D’après eux, il suffirait, pour faire sortir l’eau récalcitrante, d’introduire au creux de l’oreille quelques gouttes de vinaigre ou d’alcool.

根据他们的说法,将顽固的水倒出在耳朵的凹陷处引入几滴醋或酒精就足够了。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

3.Si certains prennent déjà la route, d'autres sont plus récalcitrants.

- 如果有些人已经在路上,其他人就更情愿机翻

「JT de France 2 20228集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

4.Tous les moyens sont bons pour neutraliser les récalcitrants, ici avec du ruban adhésif.

所有方法都可以很好地中和顽固分子里用胶带。机翻

「JT de France 2 20225集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310

5.Pont-Saint-Esprit est la commune la plus récalcitrante des 44 villes qui testent le dispositif.

Pont-Saint-Esprit 是测试该系统的 44 个城镇中最顽固的一个。机翻

「JT de France 2 202310集」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

6.Dans son incomplétude et dans ses aspects les plus récalcitrants, les plus insaisissables.

在它的不完整和最顽固最难以捉摸的方面。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

7.Les récalcitrants, il les fait rentrer dans le rang.

顽固的人他让他们服从。机翻

「JT de France 2 20235集」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

8.Au pouvoir il manœuvre avec succès pour évincer les seigneurs récalcitrants.

在掌权时,他功地推翻了顽固的领主机翻

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

9.Des propriétaires récalcitrants, car rénover un bâtiment ancien coûte très cher.

- 顽固的业主因为翻新旧建筑非常昂贵。机翻

「JT de France 2 20233集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312

10.Dans ce hameau reculé, ils tentent de convaincre les habitants récalcitrants de quitter les lieux.

个偏远的小村庄里,他们试图说服顽抗的居民个地方。机翻

「JT de France 2 202312集」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

11.L'étape suivante sera peut-être de solliciter la machine pour adresser aux récalcitrants des lettres de licenciement personnalisées.

下一步可能是要求机器向个性化的解雇信件发送顽固机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20217

12.Et les passagers récalcitrants sont prévenus, s'ils quittent cette bulle, ils ne seront pas autorisés à remonter à bord.

顽固的乘客被警告,如果他们个泡沫,他们将不被允许回到船上。机翻

「RFI简易法语听力 20217集」评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

13.Le président américain veut mettre au pas l'administration fédérale, la modeler à son image, contrôler ses dépenses, licencier les fonctionnaires récalcitrants.

美国总统想让联邦政府屈服,按照他的形象塑造它, 控制它的支出,解雇顽固的公务员机翻

「Revue de presse internationale et des hebdomadaires français 」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

14.Hélas ! dit-elle, j’ai fait pour le mieux. Un de nos clients est marchand de chevaux, il devait de l’argent à l’étude, et s’est montré récalcitrant.

“唉!”她说,“我本以最好的想法去做事的。我们的一家客户是个马贩子,他欠了事务所的钱,可是得很

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138

15.FT : Demain un juge d'instruction sera nommé afin de déterminer si ce passager récalcitrant peut être tenu responsable de ses actes.

英国《金融时报》:明天将任命一名调查法官,以确定顽固不化的乘客是否会为自己的行为负责。机翻

「RFI简易法语听力 20138集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

16.Pour finir de séduire les plus récalcitrants, la tour Montparnasse attend désormais un projet de rénovation en cours pour retrouver une modernité aujourd'hui un peu datée.

- 为了完引诱最顽固的人蒙帕纳斯大厦现在正在等待一项正在进行的翻新工程, 以恢复有点过时的现代感。机翻

「JT de France 2 20236集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

17.Il devina alors par induction que Porthos cherchait à prendre sa revanche de sa défaite de Chantilly, alors que la procureuse s’était montrée si récalcitrante à l’endroit de la bourse.

因此他推想,波托斯是在报尚蒂利那次失败之仇;那次,诉讼代理人夫人硬是守住她的钱袋子一毛不拔

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

18.Il y exerçait d'ailleurs l'activité de collecteur d'impôts auprès des vassaux du comte, et semblait être capable de faire payer même les plus récalcitrants, soit par négociation, soit par une persuasion plus… physique.

他还担任了从伯爵附庸国家收税的管理员职务,似乎能够通过谈判或更" 物质" 的说服方式抓回缴纳税款的

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161

19.La police a décidé de rester en retrait pendant les premiers jours. Quelques amendes de 28 euros ont été dressées, mais en majorité, ce sont les volontaires qui essaient de convaincre les récalcitrants.

警方决定在头几天留下来。已经出了28欧元的几笔罚款,但在大多数情况下,是志愿者试图说服顽固的人机翻

「RFI简易法语听力 20161集」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

20.Il parle de torture et même de la peine de mort pour les récalcitrants, et puis il se souvient aussi d’une longue affiche de propagande placardée sur les murs de la ville.

他谈到了酷刑,甚至对顽固分子判处死刑然后他还想起了贴在城墙上的一张长长的宣传海报。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chapska, chaptalisation, chaptaliser, Chapu, chaque, chaque fois, chaque fois que, char, charabia, Characeae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接