有奖纠错
| 划词

Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.

我们请大体提醒桀骜不驯的不要忘记这个保证。

评价该例句:好评差评指正

L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.

未自动遵守,将导致起诉,特别是对违约的丈夫的起诉。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.

因此,它同某些叛乱团体开始进谈,这些团体对是否要加入包容性的政治对话感到犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.

在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.

最后,哪些政府的部门由于议的反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.

关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二醚、五溴二醚和六溴二醚均属于“难对付的”化学品。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.

而且,在某些圈子内,对迫切需要的和解始终存在有对抗的态度。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.

反叛者想争取平民人口的同情,但那些绝合作的平民很可能成为报复为的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤家更应受到责备,但大多数家也不能完全免除责任。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.

人们尤其指出,利用援助来收买不情愿的政府进改革,根本不通。

评价该例句:好评差评指正

Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.

Executoire 的任务是强占(扣押)抗的债务人的财产或者甚至是把他们送进监狱。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.

若干代表团还表示,制裁是一种有力的工具用以改变一个不循规矩的家的为。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.

只有当制裁奏效,而且只有在目标家违约的情况下,才应延长制裁期限。

评价该例句:好评差评指正

Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.

以色列在联合面前表现得像一个顽劣任性的孩子;联合给了它生命,却忽略了对它进适当的教育。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.

现在的情况是这样的一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协的姿态。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.

资源制约以及许多武装团体的顽抗态度使达尔富尔混合动受权的动继续受阻。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.

代表团坚信,现在应该孤立实施这些侵害的违抗者并对他们加以制裁。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.

和平必须要与新的外部伙伴一起筹备,而且还要包括那些不情愿的内势力,必须要将这些势力纳入和平进程之中。

评价该例句:好评差评指正

Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.

一小撮顽抗的玛伊玛伊民兵和刚果爱抵抗联盟的人还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。

评价该例句:好评差评指正

À ce dernier sujet, il importe de signaler le retour des groupes rebelles récalcitrants au processus de paix, ce qui est un élément encourageant.

在这方面,我注意到,持抗态度的反叛团体重返政治进程,这是令人鼓舞的迹象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等周不等式, 等周的, 等轴铋碲铂矿, 等轴铋碲钯矿, 等轴的, 等轴碲锑钯矿, 等轴钙锆钛矿, 等轴晶粒, 等轴晶体, 等轴钌锇铱矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Si simple qu'un enfant pourrait le faire. Oh ! Ah ! Oh ! Cette tente est vraiment récalcitrante !

么简单事情,孩都能做。哦!啊!个帐篷真是太难搭了!

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

D’après eux, il suffirait, pour faire sortir l’eau récalcitrante, d’introduire au creux de l’oreille quelques gouttes de vinaigre ou d’alcool.

根据他们说法,将顽固水倒出,在耳朵凹陷处引入几滴醋或酒精就足够了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Tous les moyens sont bons pour neutraliser les récalcitrants, ici avec du ruban adhésif.

所有方法都可以很好地中和顽固分用胶带。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Pont-Saint-Esprit est la commune la plus récalcitrante des 44 villes qui testent le dispositif.

Pont-Saint-Esprit 是测试该系统 44 个城镇中最顽固一个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Plusieurs entreprises sont récalcitrantes, indique l'Inspection du travail.

一些公司顽固不化,劳动监察局说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les récalcitrants, il les fait rentrer dans le rang.

顽固人,他让他们服从。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Au pouvoir il manœuvre avec succès pour évincer les seigneurs récalcitrants.

在掌权时,他成功地推翻了顽固领主。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Des propriétaires récalcitrants, car rénover un bâtiment ancien coûte très cher.

- 顽固业主,因为翻新旧筑非常昂贵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年7月合集

Et les passagers récalcitrants sont prévenus, s'ils quittent cette bulle, ils ne seront pas autorisés à remonter à bord.

而顽固乘客被警告,如果他们离开个泡沫,他们将不被允许回到船上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hélas ! dit-elle, j’ai fait pour le mieux. Un de nos clients est marchand de chevaux, il devait de l’argent à l’étude, et s’est montré récalcitrant.

“唉!”她说,“我本以最好想法去做事。我们一家客户是个马贩,他欠了事务所,可是嘴还硬得很。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

FT : Demain un juge d'instruction sera nommé afin de déterminer si ce passager récalcitrant peut être tenu responsable de ses actes.

英国《金融时报》:明天将任命一名调查法官,以确定位顽固不化乘客是否会为自己行为负责。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Si certains prennent déjà la route, d'autres sont plus récalcitrants.

- 如果有些人已经在路上,其他人就更不情愿了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour finir de séduire les plus récalcitrants, la tour Montparnasse attend désormais un projet de rénovation en cours pour retrouver une modernité aujourd'hui un peu datée.

- 为了完成引诱最顽固人,蒙帕纳斯大厦现在正在等待一项正在进行翻新工程, 以恢复有点过时现代感。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il devina alors par induction que Porthos cherchait à prendre sa revanche de sa défaite de Chantilly, alors que la procureuse s’était montrée si récalcitrante à l’endroit de la bourse.

因此他推想,波托斯是在报尚蒂利那次失败之仇;那次,诉讼代理人夫人硬是守住她一毛不拔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y exerçait d'ailleurs l'activité de collecteur d'impôts auprès des vassaux du comte, et semblait être capable de faire payer même les plus récalcitrants, soit par négociation, soit par une persuasion plus… physique.

他还担任了从伯爵附庸国家收税管理员职务,似乎能够通过谈判或更" 物质" 说服方式抓回拒不缴纳税款人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La police a décidé de rester en retrait pendant les premiers jours. Quelques amendes de 28 euros ont été dressées, mais en majorité, ce sont les volontaires qui essaient de convaincre les récalcitrants.

警方决定在头几天留下来。已经开出了28欧元几笔罚款,但在大多数情况下,是志愿者试图说服顽固人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Il parle de torture et même de la peine de mort pour les récalcitrants, et puis il se souvient aussi d’une longue affiche de propagande placardée sur les murs de la ville.

他谈到了酷刑,甚至对顽固分判处死刑,然后他还想起了贴在城墙上一张长长宣传海报。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Pour provoquer des élections anticipées, le Premier ministre Nikol Pachinian a l'intention de démissionner dans les prochains jours et pour mettre la pression sur un parlement récalcitrant, têtu il a fait appel hier soir à ses partisans qui se sont massés aussitôt autour du Parlement.

为了挑起提前选举,总理尼科尔·帕希尼扬(Nikol Pashinyan)打算在未来几天内辞职,并向他昨晚向立即聚集在议会周围支持者呼吁顽固,顽固议会施加压力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On a dit, quand il y a des pays récalcitrants, il faut utiliser les visas, il faut pouvoir utiliser l'aide au développement, ou il faut même utiliser les droits de douane.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

D'ici là, les militants espèrent que les initiatives de pays comme le Mexique, le Canada, ou la Colombie qui travaillent à la dépénalisation du cannabis sauront faire bouger les lignes des pays les plus récalcitrants.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等族, , 戥子, , , 凳脚交叉成X状的小凳, 凳子, 凳子<旧>, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接