Il ne reviendra pas de sitôt.
他快就回来。
Sitôt après la gare de Lausanne, le train s'arrêta.
火车一出洛桑车站就停了。
Sitôt qu'il sera de retour, je vous le ferai savoir.
他一回来, 我就告诉您。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
他刚一走, 她马上就打电话报警。
Il semble que le sujet ne sera pas épuisé de sitôt.
我认为,这项议题将快谈完。
Tu n'as rien de plus pressé que de regarder la télévision sitôt rentré chez toi?
你难道一到家就得急着看电视么?
Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.
他一得到出了事故通知以后就立刻赶到医院去。
Sitôt achevé, ce rapport est rendu public.
报告编写完毕后应公布。
Sitôt achevé, le rapport est rendu public.
Sitôt entré, il salua.
他一进来就问好。
Sitôt établi, ce rapport doit être rendu public.
Elle est arrivée sitôt après.
她紧接着就到了。
Les versions préliminaires seront distribuées sitôt après, tandis que les consultations se poursuivent.
草案文本将在此后尽快散发,而协商工作将继续进行。
Une telle occasion d'opérer le changement si nécessaire risque de ne pas se renouveler de sitôt.
推动实施亟需,这样一个机可能在短期内再次出现。
Ils sont toujours détenus illégalement et, selon le camp abkhaze, ils ne seront pas libérés de sitôt.
这些人现在仍被非法拘留,据阿布哈兹方面说,快获释。
Mais cette reprise ne se fera pas sentir de sitôt chez ses voisins; le Paraguay et l'Uruguay.
但是,阿根廷邻国巴拉圭和乌拉圭还需要一段时间才能感受到阿根廷复苏。
Ces plaies ne seront pas guéries de sitôt, ni au Liban ni dans la mémoire de la communauté internationale.
治愈这些伤口——在黎巴嫩和在国际社记忆中——将需要长时间。
Ce n'est un secret pour personne que les conséquences de l'accident de Tchernobyl ne seront pas éliminées de sitôt.
切尔诺贝利事故影响立消失,这对任何人都是秘密。
Sitôt le décret correspondant publié, ce qui ne saurait tarder, le SISBIN sera mis en place.
一旦颁布了目前正处于最后定稿阶段一个法令,可使巴西情报系统开始工作。
Sitôt la page du G20 tournée, la croissance revue à la baisse, la question est plus que jamais d'actualité.
在G20集团峰这一页刚刚揭过,经济增长预期已下调之后,该问题受到空前热议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’y retournons pas de sitôt, ce serait une faute.
“要去得太早了,否则反而坏事。”
Et non, il ne s'ennuiera pas de sitôt.
而且,它无聊太久。
Autant vous dire que les dommages sur le climat ne disparaîtront pas de sitôt.
可以说,石油对气候的损害快消失。
Fred et George avaient pris les dispositions nécessaires pour qu'on ne les oublie pas de sitôt.
可能没有人快忘记弗雷德和乔治。
Allons ! Le pain que fournira ce grain de blé ne nous étouffera pas de sitôt ! »
“哈,这粒麦做成的面包保证把我们噎住的!”
Pas sûr qu'il entre de sitôt dans le dictionnaire, celui-là !
确定这个词是否快进入字典!
De la gravité à l’église, soit. Mais, sitôt la messe finie, sarpejeu !
在教堂中应当庄严,这我同意,但弥撒一结束,管他的!
On ne s’est pas sitôt déchiré les entrailles qu’on est en paix avec soi-même.
剖腹开膛的惩刚要结束,自己和自己之间就相安无事了。”
Sitôt analysé par l'état-major de la Flotte solaire, celui-ci était transmis à la Porte-épée.
由太阳系舰队总参谋部对预警信息进行分析转发给执剑人。
C'est pourquoi certains se distraient temporairement en faisant leurs devoirs, même ceux qui ne sont pas à rendre de sitôt.
这就是为什么有些人通过做家庭作业来暂时分散自己的注意力,即使是那些无需立马上交的家庭作业。
Il n'avait pas sitôt fini de mâcher la dernière bouchée qu'il tomba à terre, profondément endormi.
他还没有嚼一口,就倒在地上,酣然入睡。
Preuve que, confinés ou pas, Covid-19 ou pas, les Suisses ne lâcheront pas leur fondue de sitôt.
据证明,管是是被隔离,管是是新冠病毒,瑞士人都快放弃他们的火锅。
En outre, comme il cherche toujours à se dérober, sitôt qu’il se sent compris, il se transforme.
此外,它总是要遮遮掩掩,一旦感到自己已被识破,便又改头换面。
Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.
全体都像是压伤了的,折断了腰的,头脑迟钝得想起一点什么,打定一点什么主意,只由于习惯性而向前走,并且设若停步就立刻因为没有气力而倒下来。
La forêt ne repoussera pas de sitôt.
森林快恢复。
Avez-vous sitôt changé d’avis, ajouta Morcerf, ou n’avez-vous provoqué ma demande que pour vous donner le plaisir de m’humilier ?
“难道您这么快就改变了主意,”马尔塞夫又说,“或者您是想让我再三向您恳求,以我的屈辱来取乐吗?”
Gageons, dit celle-ci, que vous n'atteindrez point sitôt que moi ce but.
者说,让我们打赌,你像我一样尽快达到这个目标。
Maintenant qu'il y a des vrais requins près des plages, je ne vais pas y retourner de sitôt.
现在海滩附近有真正的鲨鱼,我快回去。
Maintenant qu'il y a de vrais requins près des plages, je ne vais pas y retourner de sitôt.
既然海滩附近有真正的鲨鱼,我快回到那里。
Ce doit être Blachevelle qui a eu cette idée-là, reprit Favourite. Ça me rend amoureuse de lui. Sitôt parti, sitôt aimé. Voilà l’histoire.
“这一定是勃拉什维尔出的主意,”宠儿又说,“这倒使我爱他了。人在,心头爱,人总是这样的。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释