有奖纠错
| 划词

Elle regarde dehors en soutenant son menton dans sa main.

她手撑着下巴,看向外面。

评价该例句:好评差评指正

Des ensembles complets de projets de grande envergure soutenant le produit.

大型成套项目的产品套.印染、化工、电站、石油、气体等行业设备。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont donc les premières à bénéficier des mesures gouvernementales soutenant le logement social.

因此,她们是首先从政府支持公共住房的措施中受益的。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie très équilibrée, qui leur permet de valoriser leurs racines, tout en soutenant une créativité dynamique.

这是种相当平衡的策略,能让品牌价值得以提升,保持创作的活力。

评价该例句:好评差评指正

On n'a pas vu de véhicules soutenant l'attaque.

没有看到有合这次攻击。

评价该例句:好评差评指正

Elle existe dans le pouvoir unique du Gouvernement des États-Unis, soutenant son Secrétaire d'État.

它存在于团结起来支持其国务卿的美国政府的独特权力中。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les arguments soutenant la loi initiale et comment ont-ils été rejetés ?

支持最初法案的论据是什么,它们是何被论证失败的?

评价该例句:好评差评指正

Les activités soutenant la transition sur le plan national n'ont pas été négligeables.

为系统地促进这一转移,国家一级的支助非常有力。

评价该例句:好评差评指正

Il s'emploie également à assurer pour les services de technologie de l'information un environnement commercial soutenant l'innovation.

该工作队还努力确保一个支持创新的信服务贸易环境。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat devrait énoncer des mesures soutenant l'adhésion des États à des accords bilatéraux ou multilatéraux.

职权范围应当规定支持各国加入双边或多边协定的措施。

评价该例句:好评差评指正

Le processus continue à s'inscrire dans une entreprise constructive et coopérative, soutenant ainsi une démarche multilatérale.

该进程将继续成为一个作出积极支持采取多边做法的、具有建设性和合作性承诺的过程。

评价该例句:好评差评指正

Son objectif était de favoriser l'emploi des jeunes en soutenant financièrement pendant une certaine durée l'employeur.

其目的是在一定期限内从财政上支持雇主,以便促进青年人的就业。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ensemble, en se soutenant les uns les autres, que nous pourrons vaincre le terrorisme.

我们必须肩并肩地站在一起,才能打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

En armant et en soutenant ces groupes extrémistes, c'est la sécurité générale du Moyen-Orient qu'ils menacent.

通过武装和支持这些极端主义团体,它们正在对中东更大范围的安全造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, l'Organisation a joué un rôle important sur ce plan en soutenant l'effort de réforme.

迄今为止,联合国在支持国家努力改革安全部门方面发挥了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Une situation où certains sont perçus comme soutenant les rebelles et d'autres le Gouvernement n'est pas acceptable.

在一个局势中,我们某些方面被认为是支持反叛分子的,而另一些方面则被认为是支持政府的,这是不能令人接受的。

评价该例句:好评差评指正

Certains bailleurs de fonds bilatéraux donnent la priorité aux ODM, soutenant des projets ou apportant un soutien budgétaire.

有些双边机构则把千年发展目标视为优先,为此提供项目或预算支助。

评价该例句:好评差评指正

La coopération danoise (DANIDA) encourage la coopération Sud-Sud en soutenant des activités de CTPD entre pays du Sud.

丹麦(丹开发署)通过支持其南方伙伴间的网络活动促进南南合作。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les participants ont admis que les gouvernements peuvent jouer un rôle en soutenant les petits prestataires.

在此方面,与会者承认,各国政府在支助小型旅游业供应商方面可发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la communauté internationale avait également un rôle important à jouer en soutenant le processus de développement en Afrique.

然而,国际社会也应该在支持非洲的发展进程中发挥重要的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安古姆组, 安古斯都拉树皮, 安圭拉, 安哈酮定, 安哈酮宁, 安好, 安好如常, 安坏心, 安徽, 安魂曲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'était pas facile de brandir une baguette magique d'une main ferme tout en soutenant Dudley.

既要稳稳地举着魔杖,同时又要拖着达力往前走,这真不是一件容易事。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Elle conserve de nombreuses fresques sur les piliers soutenant des voûtes en ogive.

其保留着许多壁画在尖形拱肋拱门石柱上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean continua d’avancer, soutenant ce mourant qui était un cadavre peut-être.

冉阿让仍继续往前走,举着这个垂死人,这也可能是具尸体了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On va même jusqu'à financer des guerres en soutenant des pays qui s'opposent.

他们甚至给敌对国家提供经济持。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais pour Bonaparte, c'est aussi une façon de gagner les votes catholiques, en soutenant le Pape.

但对于波拿巴来说,这也是通过持教皇来赢得天主教选票一种方式。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant Ye Zhetai garda la tête haute, soutenant à la force de son maigre cou le pesant couvre-chef.

但叶哲泰仍昂着头,用瘦弱着那束沉重钢铁。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle coupa le moteur et descendit, tourna la tête de gauche à droite, soutenant fièrement chacun de leurs regards.

她熄了火,走下了卡车,用目光扫视着人群,像是要用眼神跟所有人致意。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les deux piliers soutenant l'instrument étaient en métal et chacun était aussi haut que la tour Eiffel.

天桥两个高塔是全金属结构,每一个都有埃菲尔铁塔那么高。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Le XVIIème siècle va marquer une reprise en main par l'État de la colonisation, en soutenant souvent des initiatives privées.

十七世纪将是国家接管殖民时代,经常持私人倡议。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Athènes ou Sparte soutenant les cités en accord avec leurs principes.

雅典或斯巴达根据城市原则持这些城市。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le Parlement letton considère désormais la Russie comme « un État soutenant le terrorisme » .

拉脱维亚议会现在将俄罗斯视为“持恐怖主义国家”。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

En soutenant les princes et villes protestantes ils affaiblissent le St-Empire, déjà composé de milliers d’Etats.

通过持新教王子和城市,他们削弱了已经由数千个国家组成神圣罗马帝国。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Son prédécesseur Boris Johnson en a profité pour se démarquer en soutenant sans réserve la décision américaine.

前任鲍里斯·约翰逊趁机站出来, 毫无保留地持美国决定。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’air entrait par bouffées glaciales, tous deux s’emportaient, en soutenant chacun l’exactitude de ses renseignements, lorsque des cris et des larmes éclatèrent.

于是兄妹俩又发生了一场争执。两个人都坚持自己了解情况可靠,这时候刺骨寒风一阵阵吹进屋来,同时爆发出一阵哭叫声。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

D'abord en soutenant le peuple ukrainien par des convois humanitaires ainsi que par la livraison de matériel et d'équipement pour se défendre.

首先,法国向乌克兰提供人道主义援助车队以及物资设备,来持乌克兰人民自卫。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

ZK : En Lettonie, le Parlement considère désormais la Russie comme un « État soutenant le terrorisme » .

ZK:在拉脱维亚,议会现在将俄罗斯视为“持恐怖主义国家”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Cette annonce constitue un revers pour les puissances étrangères qui entendaient favoriser les organisations laïques en soutenant financièrement la CNS.

这一宣布对外国势力来说是一个挫折,他们打算通过财政持CNS来持世俗组织。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le gouvernement s'engage à renforcer l'Aide sociale à l'enfance, notamment en soutenant davantage les départements qui en ont la charge.

政府致力于加强儿童福利,尤其是通过向负责儿童福利部门提供更多持。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Parce que c'est le seul choix qui soit digne de la grandeur de l'humanité, répondit finalement Cheng Xin en soutenant courageusement son regard.

“因为只有在这个选择中,人是大写。”程心说,勇敢地迎接着他目光。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et nous le poursuivrons encore en soutenant une nouvelle génération de chercheurs, de chercheuses, qui ont courageusement ouvert un nouvel espace de savoir.

我们持新一代男性与女性研究人员,勇敢地开辟出一个新知识领域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康, 安壳苔虫属, 安拉, 安澜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接