有奖纠错
| 划词

L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.

这个企业坐落于临近这个地区西边地方。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si les boulons de fixation Luo Kong et autour du site de graves fissures dans le voisinage, il convient de remplacer le bloc-cylindres ou de la culasse.

但是如果螺孔及螺栓紧固部位附近龟裂现象严重时,应更换缸体或缸盖。

评价该例句:好评差评指正

Le démarrage précoce, le soutien de l'Etat, dans le voisinage du Sud du Jiangsu et du Zhejiang a vu des hommes d'affaires des chances, l'occupation rapide du marché.

创业初期,由国家支持,江浙一带南方商人看准商机,迅速占领市场。

评价该例句:好评差评指正

Situé dans le Guangxi étape Hezhou huit domaines, qui sont facilement accessibles, 323 State Road, Canton-haute-vitesse, haute-vitesse Wu Gui dans le voisinage de l'installation par.

位于广西贺州市八步区,交通便利,323国道、广贺高速、桂梧高速均在厂区附近经过。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.

我们应该好好解决邻里之间不和,跟邻居之间相处融洽。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région du lac West Lake Road, l'ancienne Tun Tan-feng, 808 Industrial Park, le trafic est pratique.

公司坐落在邻近西子湖畔西湖区古墩路808号丰潭工业园,交通十分便利。

评价该例句:好评差评指正

Une procédure appropriée, comprenant des prélèvements du milieu ambiant, du sol et de certains éléments concernés par l'enquête dans le voisinage d'Al Hakam, aurait pu renforcer les chances de détecter des matières interdites.

如果实行一项适当样办法,在Al Hakam设施确定与环境、背景和调查有样点,可以加在设施现被禁止材料机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que ce n'est que dans un contexte de respect mutuel et de tolérance, avec la volonté de reconnaître la vérité historique, qu'il sera possible de parvenir à des rapports de bon voisinage pacifique dans notre région.

我们坚信,只有相互尊重和宽容,以及愿意承认历史真相,才能够确保我们区域和平和睦邻系。

评价该例句:好评差评指正

Le 10 janvier, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, a informé le Conseil de sécurité de l'incident qui était survenu la veille dans le voisinage immédiat de la Ligne bleue dans la zone de Chab'a.

10日,主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生向安全理事会通报前一天在沙巴地区贴近蓝线处事件。

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs souligné l'utilité des groupes de vigilance de voisinage, ajoutant que la police n'aurait pas réussi à faire régresser la criminalité l'année précédente sans l'aide de nombreux résidents.

他还强调社区巡视小组方案重要性,指出“如果没有许多居民帮助,警察局去年不可能成功降低犯罪率”。

评价该例句:好评差评指正

En tant que proche voisin de l'Afghanistan, notre pays entretient depuis des siècles des relations de bon voisinage avec lui, et il est très soucieux du rétablissement de la paix et de la stabilité en Afghanistan.

我国作为阿富汗一个近邻,与它有着数百年睦邻系历史,它真诚心重新建立一个和平与稳定阿富汗国。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, la coopération régionale doit être renforcée afin de remédier efficacement aux problèmes du voisinage.

同时,必须加强区域合作以有效地处理附近地区问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces circonstances donnent aux forces du Hezbollah la possibilité d'être visibles près de la Ligne bleue, de maintenir des postes situés dans certains cas dans le voisinage immédiat des positions des FDI et de la FINUL et de lancer parfois des attaques par-delà la Ligne bleue.

在此情况下,真主党部队有可能出现在蓝线附近地区,有时就在紧靠以色列国防军阵地和联黎部队阵地地方设立哨所,并对蓝线另一侧动袭击。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que la Sierra Leone jouit d'une paix et d'une stabilité relatives et que les capacités de ses forces de sécurité continuent d'être renforcées avec l'aide de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction, un air d'incertitude plane sur son voisinage immédiat et sur la sous-région.

虽然塞拉利昂享有相对和平与稳定,其安全力量能力也因国际军事顾问和培训小组而继续得到加强,但是,邻国和次区域仍存在着一丝不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Les États responsables assurent la sûreté de leurs citoyens et la sécurité de leur voisinage.

负责任国家应保障其公民人身安全,并为其邻国提供安全。

评价该例句:好评差评指正

Le voisinage même de la Roumanie reste semé de zones séparatistes d'anomie, comme la Transnistrie, dont les habitants ne sont protégés ni en principe ni par la loi.

在罗马尼亚临近地区,仍然存在着无法无天分裂地区,如外德涅斯特,那里人民没有得到法律或原则保护。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organisations autochtones ont déclaré que les conflits qui mettaient en cause des autochtones portaient le plus souvent sur les terres et les ressources, l'exercice du droit à l'autodétermination et la réalisation des projets d'entités non autochtones sur les terres ancestrales ou dans leur voisinage.

一些土著组织指出,土著人民卷入冲突经常与以下问题有:土地和资源、行使自决权、非土著实体在土著人民祖传土地上或临近区域实施项目。

评价该例句:好评差评指正

7 Élaboration et mise en œuvre de projets communs pour la diffusion d'informations sur la culture et les traditions de leurs peuples ainsi que pour la promotion du respect mutuel et des relations de bon voisinage entre peuples.

7 拟订并执行联合项目,以便宣传各成员国人民文化和传统,促进各国人民之间相互尊重和睦邻系。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences en matière de combinaison du travail et des obligations familiales ont dégagé une série de solutions possibles aux problèmes de ces femmes : le « courtier » qui assume la gestion du ménage, les services ménagers existant dans le voisinage, les soins fournis par des familles hôtes ou des institutions pour soulager temporairement les femmes, une meilleure utilisation de l'option du budget personnel, les arrangements en matière de congé, l'introduction des heures de travail souples et l'arrangement des heures de travail par les salariés eux-mêmes.

“照管代理人”(从事管理工作)、街道便民服务、东道家庭或正式照管机构提供临时照管、更好利用个人预算选择、休假安排、采用弹性工作时间和雇员自己安排工作时间。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont estimé que les pertes d'emplois seraient en fin de compte compensées par la création d'autres emplois, notamment, car les grands distributeurs attirent des étals, des magasins de proximité et d'autres structures dans leur voisinage.

另一些专家提出,创造就业机会最终会超过任何损失就业机会,因为大规模零售商在其附近吸引了一系列货摊、便利店和其他设施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Daldinia, Dale, daleau, daleminzite, Dalibarda, dallage, dallas, dalle, daller, dalleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度最热精选

On va essayer de découvrir quel est notre voisinage cosmique.

我们会尝试去探寻我们在宇宙中的邻居。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

On a des petites filles du voisinage qui n'arrêtent pas de sonner à notre porte depuis ce matin.

邻居是一些小女孩,她们从早上开始就在不停的按我们家的门铃。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pas de hardiesse qui ne tressaille et qui ne sente le voisinage de l’angoisse. On éprouve quelque chose de hideux comme si l’âme s’amalgamait à l’ombre. Cette pénétration des ténèbres est inexprimablement sinistre dans un enfant.

胆壮的人也会战栗,也会有祸在眉睫之感。人们会惴惴不安,仿佛觉得自己的灵魂已和那黑暗凝固在一起。对一孩子来说,黑暗的那种侵袭会使他感到一种无可言喻的可怕。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il conclut en soulignant que le tueur est sûrement perçu par son voisinage comme un homme inoffensif mais quelque peu étrange.

他最后指出,凶手可能邻居认为是一不伤害别人但有些奇怪的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Eh bien, messieurs ! je serai le troisième curé, de quatre-vingts ans d’âge, que l’on destituera dans ce voisinage.

“好吧,先生们!我已经八十岁了,我将是附近第撤职的本堂神甫。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

En sortant du vieux logis, Nanon, qui était aimée de tout le voisinage, ne reçut que des compliments en descendant la rue tortueuse pour se rendre à la paroisse.

人缘很好的拿侬从出来,走下弯弯曲曲的街,上教堂去的时候,一路受到人家祝贺。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

M. l’évêque en venait à bout. Il allait à pied quand c’était dans le voisinage, en carriole quand c’était dans la plaine, en cacolet dans la montagne.

如果是在附近,他就步行;在平原,坐小马车;在山,就乘骡兜。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La Barbe bleue, pour faire connaissance, les mena, avec leur mère et trois ou quatre de leurs meilleures amies et quelques jeunes gens du voisinage, à une de ses maisons de campagne, où on demeura huit jours entiers.

蓝胡子为了讨好她们,邀请她们母女人到他乡间的别墅小住,还请了一些好友和附近的年轻妇人来作陪。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais le percepteur, qui tous les jours y dînait, se plaignit avec amertume d’un tel voisinage. Alors on transporta Hippolyte dans la salle de billard.

不过税务员在这一天餐,对这样的邻人深表不满。于是又把伊波利特搬到台球房去。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Et puis on observe des choses qui sont assez proches de ce que l’on voit si on mesurait comment bougent deux plaques, l’une par rapport à l’autre, ou disons au voisinage d’un glissement sismique.

然后我们进行观察,这与我们测量两板块之间相对位移的特征十分相似,又或者说跟地震滑动很相近。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, non, je ne l’aurais pas cru, répondit gravement Monte-Cristo ; c’est un mauvais voisinage, monsieur, que celui des loirs, pour nous qui ne les mangeons pas confits dans du miel comme faisaient les Romains.

“哦,我想不会吧,”基督山郑重地回答说,“睡鼠,先生,是我们的坏邻居,但我们可不像罗马人那样把它们浸在蜜糖吃。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu ferais bien d'aller t’entretenir avec lui au lieu de me faire la leçon, à force beugler ton prénom dans la rue, il va finir par réveiller tout le voisinage.

“你最好过去和他说说,不要在这指挥我。他在街上一直喊你的名字,迟早会吵醒所有的邻居。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pour dire la vérité, Gervaise ne fut pas fâchée, au fond : le voisinage des Lorilleux, porte à porte, l’effrayait beaucoup. Alors, ils cherchèrent ailleurs.

说实话,热尔维丝并不觉得惋惜:与罗利欧住在一起,门挨着门,她就十分恐惧。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, capitaine, répondis-je, mais nous avons malheureusement ramené une troupe de bipèdes dont le voisinage me paraît inquiétant.

“是的,船长,”我答道,“可不幸的是,我们带回来一群两腿动物,就在附近,对此,我感到很是不安。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo, au grand déplaisir de Ned Land, n’aimait pas le voisinage de ces côtes habitées du Brésil, car il marchait avec une vitesse vertigineuse.

令尼德·兰最为不满的是,尼摩船长不喜欢让船靠近有人居住的巴西海岸,他让船速度吓人地向前开去。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il y avait une petite métairie dans le voisinage ; la vieille proposa à Candide de s’en accommoder, en attendant que toute la troupe eût une meilleure destinée.

附近有一块分种田;婆子劝实人暂且拿下,等日后大家时来运转,再作计较。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Dans votre voisinage, chez M. le gouverneur de Buénos-Ayres ; et je venais pour vous faire la guerre.

“就在附近,在布韦诺斯爱累斯的总督府上;我是特意来帮你们打仗的。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le sol se ressentait du voisinage de la montagne dont les racines de granit sortaient de terre, comme celles d’un vieux chêne.

的地面显示着离斯奈弗已经不远了,它的花岗石的山根伸出地面,仿佛橡树的须根一样。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, dit Porthos ; j’attendais quelques gentilshommes du voisinage qui viennent de me faire dire qu’ils ne viendraient pas ; vous les remplacerez et je ne perdrai pas au change.

“不是,”波托斯答道,“我本来等附近几位乡绅来晚餐的,但他们通知我不来了。现在你们代替他们吧,换一下人,我并不损失什么。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ma voisine rouvrit sa fenêtre et se proposa de faire également entrer mon invité par son jardin. Cette aimable contribution la ravissait, ajouta-t-elle, si l'on pouvait éviter ainsi de réveiller tout le voisinage.

我的邻居打开了窗,建议我的来访者同样从她家花园穿过去。她表示非常乐意帮这忙,只要他不把整条街的邻居都吵醒就好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dameur, dameuse, d'ami, damidase, Damien, damier, damkjernite, Dammarpine, damnable, damnablement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接