有奖纠错
| 划词

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支持的举措。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

评价该例句:好评差评指正

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处冲突根源得到支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会的积极协助下,我国政府举办了多研讨会和讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

三十多警察协助法国保和市政公对该城市进行封锁。

评价该例句:好评差评指正

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素的候补航空站管员提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得到一会成立的专家监测小组的协助。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也有工作层面的机制。

评价该例句:好评差评指正

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作的咨询员将协助指导委员会履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们的国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐,15县中的每县至少再配备一名监测员。

评价该例句:好评差评指正

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委员会成立于世界首脑会议之前。

评价该例句:好评差评指正

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐的是国家警察,尼加拉瓜军从旁协助。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将在一小型工作的支助下,履行他或她作为委员会四名成员之一的职责。

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已指定了一名新的代表,由内罗毕和日内瓦的一名“改革”协调员提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务处处长将由1行政助(外勤人员职等)提供支助,并驻内罗毕。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲各国政府应该在国际发展界的支持下,确保非洲的农业发展以可持续的方式进行。

评价该例句:好评差评指正

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

机构将设一名全职工作人员,由联合国自愿人员和其他人士辅助工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须支持他们的努力,贝尔格莱德可以发挥重的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cuirassé, cuirassement, cuirasser, cuirassier, cuire, cuirer, cuisage, cuisant, cuiseur, Cuisien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024巴黎奥运

Très belle épaulée, tout se joue maintenant.

非常利落,现在一切都充满变数。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et le chef qui aura épaulé aujourd'hui ce binôme pourra sauver un des candidats de sa brigade d'origine.

今天帮助他们厨师也可以从自己团队中选出一位表现最好选手来拯救。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.

移民们端起抢来,随时准备迎击敌人。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.

路易·威登人是美国人迈克尔·伯克(法裔美国商人),他得到了总经理德尔菲娜·阿尔诺支持。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Et là, ça fait du bien, je me sens épaulé, il me donne les bons conseils au bon moment.

这感觉真好,我感到有支持,他总是在关键时刻给出正确议。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.

他们四个人扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌人攻击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20135月合集

La France a épaulé les forces armées nigériennes à Agadez.

法国支持阿加德兹尼日尔武装部队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

92 adolescents apprennent les gestes des premiers secours, épaulés par les pompiers.

92 名青少急救,得到消防员支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Sur certaines plages normandes, ils sont épaulés par les pompiers, mais ça ne pourra pas durer.

在一些诺曼底海滩上,他们得到了消防员支持,但不会持续下去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810月合集

Il sera épaulé par un spécialiste, Laurent Nunez ancien patron du renseignement intérieur, désigné secrétaire d'État.

他将得到专家、前内部情报主管、任命为国务卿劳伦特·努涅斯 (Laurent Nunez) 支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Pendant 3 jours, les gendarmes ont fouillé les lieux, épaulés par des spécialistes et par un drone.

三天来,宪兵在专家和无人机支持下搜查了该处所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Sur le perron de l'immeuble, une rescapée, épaulée par sa soeur, évoque un à un ses voisins disparus.

- 在大楼台阶上,一名幸存者在她姐姐支持下,一个一个地唤起她失踪邻居。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons se glissèrent alors dans l’enceinte, le fusil prêt à être épaulé.

居民们手里端着枪,走进栅栏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Elle est épaulée par 2 salariées à temps partiel, car depuis l'ouverture du commerce en novembre, le travail ne manque pas.

她有2名兼职员工供养,因为自11月开业以来,一直不缺工作。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett suivit Top, l’encouragea, l’excita de la voix, tout en ayant l’œil aux aguets, la carabine épaulée, et en profitant de l’abri des arbres pour se couvrir.

吉丁-史佩莱跟着托普,他一面鼓励它,唤起它注意,一面留神监视,他躲在树后边,随时准备开枪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

A la manoeuvre, Rik, épaulé aujourd'hui par une bande de copains, et notamment Dominique à la guitare, car cette cueillette se veut d'abord un moment sympathique.

- 在演中, Rik,今天得到了一群朋友支持,尤其是吉他手 Dominique,因为这次采摘首先是一个美好时刻。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Le " Pourquoi pas ? " , épaulé par le sous-marin " Le Nautile" , a donc acheminé et déposé à plus de 2400 mètres de fond, en février, tous les équipements nécessaires au dispositif.

“为什么不?”号,在“Le Nautile”潜水艇协助下,于二月份将所有必要设备,运送并放置,在2400米深海底。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et le 4 avril 2019, il lance une offensive sur Tripoli car il a la certitude de pouvoir conquérir tout le pouvoir sur tout le territoire libyen grâce aux forces qui sont épaulées par quelques grands voisins dont on reparlera aussi.

20194月4日,他对黎波里发动了攻势,因为他确信,由于一些大邻国支持力量,他可以征服利比亚所有领土上所有力量,我们也将再次谈论这些力量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

Certains militaires blessés sont épaulés ou transportés en civière.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

300 soldats de l'armée malienne, épaulés par Wagner, encerclent le village.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cuissardes, cuissards, cuisse, cuisseau, cuisse-madame, cuisson, cuissot, cuistot, cuistre, cuistrerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接