有奖纠错
| 划词

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较安排。

评价该例句:好评差评指正

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

因此,习惯做法是进行友好而那么合作。

评价该例句:好评差评指正

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法领养盛行表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是,因为与产假不同,男子也可以休延期产假。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多动因。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新军,因为大陆许多国家已经有了必要

评价该例句:好评差评指正

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

案在实施存在问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.

并请说明为部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事和临时性工作,其工资也比男性同行少。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.

但是,学习活动可能既不是有意识,也不是传统意义上学习活动。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.

在缺乏开学上课活动下,社区拟订了可能与标准课程不同创新但教学法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.

因此,必须认真确保身份移民能实际上获得国家补救。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.

此外,牙买加警察部可以应外国请求,以式开展“警察部门对口”合作。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.

另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在环境熟悉这些领域。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.

同发展国家一样,森林工作和弄虚作假也造成毁林和恰当森林管理办法。

评价该例句:好评差评指正

Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.

或许还应减轻结构性现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会决定享有否决权,但这已超出了本报告范围。

评价该例句:好评差评指正

Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.

有些发言者还强调,现有但合法汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.

另一面,进行党员登记,妇女参与主要目的要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.

巴西认为,食品卫生监督作用在于保障人民健康不因食用食品而受到危害。

评价该例句:好评差评指正

Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.

如果经婚约缔结婚姻未就彩礼做出定,那么女应当得到与其同辈相等彩礼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傲物, 傲贤慢士, 傲性, , 奥巴林阶, 奥博, 奥得河, 奥狄氏括约肌炎, 奥地利, 奥地利的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sage et philosophe, c’est deux ; et ce qui le prouve, c’est que, toutes réserves faites sur ces petits ménages irréguliers, Favourite, Zéphine et Dahlia étaient des filles philosophes, et Fantine une fille sage.

自爱和自知是两回事。这儿有个证暂且正规结合放下谈,可以说宠儿、瑟芬和大丽是有自知之姑娘,芳汀却是自爱姑娘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奥弗涅本地人, 奥弗涅的/奥弗涅人, 奥弗涅霉干酪, 奥吉亚斯的牛圈, 奥克斯诺特组, 奥克替陨铁, 奥寇梯木属, 奥拉斯造山运动, 奥兰阶, 奥列内克阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接