Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
以色列代表还侈谈恐怖主义。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认项责任,采取了项步骤,超越了仅仅侈谈“永远再发生”的范围,个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量侈谈多边主义价值时,似乎我们均同意的唯多边谈判由于些原因而能开始,我个人认为令人十分惊讶,但现在我将谈些问题。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续贯地侈谈殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人侈谈法治,或者有权指责人流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。