有奖纠错
| 划词

L'effondrement du logement a causé une grande perte pour cette famille.

房屋的倒塌给这个家庭带来了很大损失。

评价该例句:好评差评指正

L'édifice grandiose s'écroule dans le malheur et dans le sang.

庞大的国家机器在不幸和鲜血中倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

Le mur s'abîma dans la fournaise.

墙壁在烈火中倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

L'édifice grandiose s'écroule dans le sang.

庞大的国家机器在鲜血中倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

Des écoles ont été détruites par les pluies torrentielles dans l'ouest du pays.

在布西,一些学校在大雨中倒塌

评价该例句:好评差评指正

Cette tour s'est affaissée.

这座塔倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

Cette maison se ruine.

这座房子倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle a été gravement endommagée et menace de s'effondrer.

此外,通讯塔受到严重损坏,很可能倒塌

评价该例句:好评差评指正

Le bâtiment s'est effondré, tuant ou blessant gravement un certain nombre de personnes.

倒塌了,有若干人死亡或受重伤。

评价该例句:好评差评指正

KHD Humboldt a rejeté toute responsabilité pour l'effondrement de ce système.

KHD Humboldt拒绝对倒塌事故承担责任。

评价该例句:好评差评指正

La loi exige qu'on enlève les débris ou qu'on reconstruise la partie effondrée.

按法律规定,必须清除残余物或重建倒塌

评价该例句:好评差评指正

Selon les Palestiniens, Masalma avait été tué lorsque la maison s'était effondrée sur lui.

勒斯坦人说,建筑物倒塌把Masalma压死。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, même la chute du Mur de Berlin n'a guère dissipé cette menace.

不幸的是,即便柏林墙的倒塌也未能遣散这种威胁。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le mur de Berlin est tombé, une génération de certitudes idéologiques a été balayée.

随着柏林墙的倒塌,一代意识形态的确定性被一扫而空。

评价该例句:好评差评指正

Les témoins ont décrit comment les bâtiments s'étaient effondrés en moins d'une minute.

目击者叙述了这些房在不到一钟的时间里倒塌的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les excavations minent les fondations d'Al-Aqsa et risquent de provoquer son effondrement.

挖掘工作破坏了阿克萨清真寺的地基,可能会使其倒塌

评价该例句:好评差评指正

Les inondations, qui ont principalement affecté le sud et l est du pays, ont détruit 452.000 habitations.

洪灾主要发生在我国南和东,因洪水造成45.2万间房屋倒塌

评价该例句:好评差评指正

Cela plairait-il à la communauté internationale que le processus de paix s'effondre et que ses fondations chancellent?

国际社会乐意看到和平进程失败,基础倒塌吗?

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le mur de Berlin est tombé, nous avons tous rêvé que l'histoire cesserait d'être tragique.

柏林墙倒塌时,我们大家都梦想历史将不再是悲剧性的。

评价该例句:好评差评指正

Yingxiu, des cris s'élevaient d'amoncellements de béton et de poutrelles d'acier sur les lieux d'une école totalement détruite.

在映秀,一所完全倒塌的学校原址,喊叫声从堆积着的混凝土和钢架下传来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


solaire, solamire, solanacée, solanacées, solanées, solanite, solanum, solarigraphe, solarimètre, solarisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Il est vrai que le toit est complètement écroulé.

屋顶确实完全了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les arbres et les poteaux de clôture commencent à s'affaisser ou à tomber.

树木和围栏柱开始下坠或

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Comment son gouvernement aurait-il pu empêcher ce pont de s'écrouler ?

他的政府怎么可能阻止座桥呢?

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La bibliothèque est partie en fumée, le phare s'est effondré dans la Méditerranée.

化为乌有,灯塔在地中海。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors pensez à bien tasser, c'est très important pour éviter que la semoule tombe.

你们记得压实,这一步非常重,它可以避免塔布雷

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce qui est bien, avec un pont en bois, c'est que s'il s'écroule... il flotte!

木桥的好处是,如果它了...它就会漂浮起来!

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ariane et Markhus étaient enfants à la chute du Mur.

城墙时,阿丽亚娜和马克胡斯还是孩子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, une cité écroulée et comme jetée à terre par une convulsion du sol.

里,是一座的城,因为地震动了,被推在地下。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le vent, les marées ont raison des blockhaus qui s'effritent, tombent et s'écartèlent.

风和潮汐对碉堡造成了巨大的破坏,碉堡摇摇欲坠,随后,散架。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qu'est-ce que tu fais là, Weasley ? Malefoy regarda la cabane en ruine.

“你在干吗,韦斯莱?”马尔福抬头看看罗恩身后的房屋。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les autorités locales ont signalé plus de 200 maisons endommagées, 35 d'entre elles se sont effondrées.

当地政府报告已有200多座受损房屋,其中35座已经

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il atteignit bien vite le toit de la maison. Les murs craquèrent. La maison allait s'écrouler.

它就堆到了房子的屋顶。墙壁裂开了。房子了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne était resté dans le champ vague de Réquillar, dont les hangars écroulés disparaissaient sous les ronces.

艾蒂安站在雷吉亚荒芜的田野上,的破棚屋湮没在荆棘丛里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On l'a emprunté jusqu'à l'hiver dernier, mais il y a eu un éboulement et il est devenu impraticable.

去年冬天以前我们一直用它,但是它了——完全堵塞住了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Kathrin, qui a pu devenir peintre à la chute du Mur, le sait d'ailleurs beaucoup mieux que nous.

卡特琳在隔离墙后得以成为一名画家,她比我们更了解这一点。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis la chute du mur, Berlin et Hambourg ont adopté ce modèle.

柏林墙后,柏林和汉堡都采用了这种字体。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

À la chute du Mur, elle se réjouissait de la réunification allemande, mais elle l'a payée très cher.

当围墙时,她为德国的统一感到高兴,但她为此付出了高昂的代价。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maintenant je n’étais plus séparé d’elle ; les barrières étaient tombées, un fil délicieux nous réunissait.

我与母亲已经不再相隔异处;屏障了,柔情的丝丝缕缕重又把我和她系到一起。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais, là, ils trouvèrent l’honorable Batulcar, furieux, qui réclamait des dommages-intérêts pour « la casse » .

这时,他们迎面碰上了怒不可遏的巴尔卡先生,他为了“罗汉塔”的求损害赔偿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Tous les murs porteurs sont tombés, tout s'est écroulé à cause du courant.

所有的支撑墙都了,一切都因为水流而

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


solderie, soldes, soldeur, soldeuse, sole, soléaire, solécisme, soleil, soléine, soléisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接