有奖纠错
| 划词

Ceci n'est pas un progrès mais une régression.

是进步,倒退

评价该例句:好评差评指正

Des succès indispensables pour compenser le recul du marché national.

巨大的成功弥补了国内市场的倒退

评价该例句:好评差评指正

Car la vie ne va pas en arrière, ni ne s'attarde avec hier.

因为倒退行,也会为昨留。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie automobile est en pleine régression.

汽车工业正在全面倒退

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de s'opposer au progrès, mais de garder son identité.

中国没有倒退,反断进步中保持了自身的特质。

评价该例句:好评差评指正

Le progres sans partage n'est rien.

被分享的进步等于倒退

评价该例句:好评差评指正

Si on nous donnait la chance de revenir en arrière,que changerions-nous dans notre vie?

如果有人给我们一次倒退重来的机会,这会改变我们的

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, tout échec mettrait l'humanité sur la voie de la régression.

失败将使人类走上倒退之路。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce vote ne marque pas un revers.

,这次表决并倒退

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons sûrement pas besoin d'un développement à l'envers.

显然,我们需要倒退发展。

评价该例句:好评差评指正

La décision de mettre fin au cessez-le-feu constitue un pas en arrière.

结束火的决定是一项倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.

这是一种倒退结果,需要予以纠正。

评价该例句:好评差评指正

Un échec sur la question de l'ordre du jour pourrait nous coûter très cher.

在议程问题上倒退,代价很大。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix a sans aucun doute subi un revers important.

和平进程无疑发了严重的倒退

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut consolider les acquis, pour éviter tout recul.

我们需要巩固我们的成果以避免倒退

评价该例句:好评差评指正

Toute initiative visant à revenir sur ces améliorations devrait être envisagée avec prudence.

应审慎看待迫使这些改进倒退的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait reculer de 10 ans les avancées du développement.

气候变化已使我国发展成果倒退十年。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire avance, elle ne revient pas en arrière.

历史是向前迈进的,倒退的。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déprimant de voir combien le Conseil a régressé depuis ses débuts.

如今安理会如此倒退免令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a connu de graves difficultés au cours de l'année écoulée.

去年,世界上出现了最严重的倒退

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成例, 成粒, 成粒状, 成殓, 成鳞片状剥落, 成鳞片状剥落的, 成流质, 成硫酸盐的, 成龙配套, 成卵细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait reculé ni fléchi devant rien.

他却从不曾或屈服。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pourquoi nous a-t-il dit de revenir trois heures en arrière ?

他为什么告诉我们三个小时?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y a pas plus de reculs d’idées que de reculs de fleuves.

思想并不比江河有更多

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Plus largement, toutes les libertés ont régressé.

更广泛说,所有自由都了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le receveur fit un bon en arrière.

那位出纳主任吓得一步。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mon bon professeur Luo, d'un siècle ?

“我罗老师啊,一百年?

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ce n'est pas en arrière, on ne recule pas. »

不能,因为我们无法走回头路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En s'inclinant, Rookwood reculait d'un pas précipité et disparaissait derrière une porte.

卢克伍德躬身快步,从一个门中了出去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Faire reculer le temps ? Tu ne rendrais pas pour autant cette antiquité à sa jeunesse.

“让时间?那你也不能让这个古董恢复青春。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l’esprit de Caderousse d’une terreur vertigineuse.

布沙尼这种镇定、讽刺和大胆态度使卡德鲁斯踉了几步。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith voulut alors le calmer en s’approchant de lui, mais il recula vivement.

史密斯向他走去,打算安慰他几句,可是他急忙几步。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde eut peur, ne put soutenir son regard, et recula deux pas.

玛蒂尔德害怕了,承受不住他目光,了两步。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, en face du visage hébété de la blanchisseuse, elle recula et trembla.

但是,当她看清楚热尔维丝呆滞木然脸时,她向后着发起抖来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La prédiction selon laquelle le niveau de vie reculerait d'un siècle s'est-elle réalisée ? interrogea Luo Ji.

“生活水平一百年预言真成了现实?”罗辑问。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Au fur que la vitesse augmente vous avez l'impression d'aller à reculons, mais pas du tout.

随着速度增加,你感觉自己好像在了,但其实并没有。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu as promis à ton ami de revenir bientôt, si les choses ne repartaient pas en arrière.

你向你朋友保证,只要局势不再,你很快就会回来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

Un recul, un pas en arrière sur le dossier du nucléaire iranien.

在伊朗核问题上一步,一步。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais la civilisation ne recule jamais, et il semble qu’elle emprunte tous les droits à la nécessité.

但是,文明是永远不会,客观规律必然推动着文明前进。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant le mouvement rétrograde du Nautilus s’accélérait, et marchant à contre hélice, il nous entraînait avec une grande rapidité.

然而,“鹦鹉螺号”动作在加速,机轮在转,载着我们全速后

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Nous ne pouvons pas faire un seul pas en arrière.

我们不能一步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成年女子, 成年袍, 成年人, 成年人看的电影, 成年型, 成年运动员, 成年运动员(20岁以上), 成排脚灯(舞台的), 成排照明灯, 成胚区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接