Les moissons commencent à se dorer.
庄稼开始成熟。
C'est principalement à la façon dont il traite ses communautés minoritaires que l'on verra si le Kosovo a surmonté les problèmes tragiques du passé et a suffisamment mûri pour permettre au processus sur le statut définitif de commencer.
对科索沃是否解决了过去的不幸问题并且已成熟到足以开始最后地位进程的验,将是科索沃如何对待其少数族裔社区。
Nos mécanismes de consultation, par le biais de la structure du cabinet et du Conseil national entièrement composé de Timorais, sont devenus plus sophistiqués, et nous commençons à voir apparaître un climat ouvertement plus politique au Timor oriental.
我们通过内阁结构和完全由东帝汶人组成的全国委员会进行磋商的机制已经更加成熟,我们开始看到东帝汶开始有一种更加坦率的政治气氛。
Elle pourrait réfléchir à des questions comme : comment la Commission du désarmement peut-elle être en harmonie avec les problèmes d'aujourd'hui et comment aider la Conférence à commencer un travail de fond sur les questions qui sont suffisamment mûres pour être négociées.
委员会可讨论如何使裁军谈判会议更适应当今的挑战,帮助裁军谈判会议就已经成熟的问题开始实质性工作等问题。
Cela dit, de l'avis de l'Allemagne, la question relative à un traité visant l'arrêt de la production des matières fissiles se prêterait tout particulièrement à la négociation immédiate, eu égard au rapport du Coordonnateur spécial et au mandat qui y figure, et à la conclusion rapide d'un traité sur la question qui soit non discriminatoire, d'application universelle et vérifiable.
因此,德国认为,特别是“禁产”问题已经成熟,可以立即开始并早日缔结一项不歧视、普遍适用和可核查的裂变材料停产条约,同时牢记特别协调员的报告及其中所列任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。