有奖纠错
| 划词

Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.

在你彻底、坦率发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter cette situation il est nécessaire d'adopter une approche commune.

的是合作办法。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts énergiques faits pour sortir de l'impasse n'ont pas abouti aux résultats escomptés.

的重大努力并没有取得预期的结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce contexte offre une opportunité pour sortir de l'impasse.

这一情况为我们提供了一个的机

评价该例句:好评差评指正

Les efforts intenses pour sortir de l'impasse n'ont pas amené aux résultats escomptés.

所作的密集努力没有带来预期结果。

评价该例句:好评差评指正

Il reste le meilleur espoir de la communauté internationale pour sortir de l'impasse.

国际社仍把的最大希望寄托在他身上。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être ouverts à l'examen d'une solution intermédiaire si nous voulons sortir de l'impasse.

如果临时解决办法能,我们应该考虑采取之。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la Conférence montre des signes encourageants d'une détermination renouvelée à sortir de l'impasse.

令人鼓舞的是,裁谈显示了重新下定决心的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

行耐心而细致的外交工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps de surmonter les divergences relatives aux mandats et de sortir de l'impasse.

当务之急是克服在职权方面的分歧,

评价该例句:好评差评指正

Aussi nous appelons instamment au renforcement du mécanisme de désarmement afin de surmonter cette impasse.

在这种背景下,我们敦促加强多边裁军机制,以便推动这一程,

评价该例句:好评差评指正

Seulement, elle ne pourra se redresser que si l'ONU prend vigoureusement l'initiative.

只有在联合国发挥更积极的领导作用以的情况下势才好转。

评价该例句:好评差评指正

Alors, alors seulement, nous sortirons de l'impasse.

那时我们才能

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit user de son influence pour sortir la situation de l'impasse où elle se trouve.

国际社必须施加积极影响,以便

评价该例句:好评差评指正

Compromis et souplesse de la part de toutes les parties sont indispensables si l'on veut sortir de l'impasse.

,各方都必须灵活、妥协。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc poursuivre nos efforts communs pour débloquer la situation.

我们必须共同努力这种

评价该例句:好评差评指正

Des mesures appropriées doivent par conséquent être prises pour sortir de cette impasse.

因此必须采取适当措施这种

评价该例句:好评差评指正

Cette conviction nous incite à réaffirmer la nécessité de persévérer dans nos efforts pour en débloquer les travaux.

基于这一信念,我们重申,必须为而继续努力。

评价该例句:好评差评指正

Elles représentent une base pour que les deux parties s'engagent dans un dialogue véritable afin de sortir de l'impasse.

它们给双方为行有益对话提供了基础。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la résistance serbe aux principes de la Commission européenne a abouti à une impasse qui perdure.

然而,塞族拒不接受欧洲联盟委员的原则,因此无法

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phototaxie, phototeinture, phototélécopie, phototélégramme, phototélégraphe, phototélégraphie, phototéléphone, phototension, photothéodolite, photothèque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年3

Comment sortir de l'impasse? Quelle issue pour l'opération Barkhane?

如何打破僵局?巴克汉行动的结果是什么?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年

Comment sortir de l’impasse ? Quelle issue pour l’opération Barkhane ?

如何打破僵局?巴克汉行动的结果是什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

E. Macron met en scène la concertation pour tenter de sortir de l'impasse après les résultats inédits des législatives.

E. 马克龙在立法选举取得空前结果后进行磋商,试图打破僵局

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12

Le président français a appelé le chef du gouvernement israélien à des gestes courageux envers les palestiniens pour sortir de l'impasse.

法国总统呼吁以色列府首脑向巴勒斯坦做出勇敢的姿态,以打破僵局

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年

Alors pour sortir de l’impasse, le Premier ministre français lui-même a pris la parole et promis la venue de membres du gouvernement.

因此,为了打破僵局,法国总理本并承诺府成员的到来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Hein ? ils viennent un peu tard, n’est-ce pas, mon brave ? reprit M. Grégoire, pour égayer la situation. Ça ne fait rien, ça sert toujours.

“这双鞋拿来得太晚了,是不是,我的好?”格雷古瓦先生为了打破僵局,接着又说。“没关系,总会有用的。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Il est trop tôt pour spéculer, mais les Palestiniens sont orphelins de leaders crédibles, et il faudra bien combler ce vide pour sortir de l'impasse.

现在猜测还为时过早, 但巴勒斯坦没有可信的领导,必须填补这一空白才能打破僵局

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9

Un vote qui devrait permettre a ce pays de sortir de l'impasse politique, après des mois d'accusations de dérive droitière et de controverses sous le précédent gouvernement conservateur.

应该让这个国家打破僵局的投票,经过数的右翼漂移指控和前保守党府的争议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4

Cinq agences des Nations unies ont exhorté lundi les dirigeants de différentes parties de Syrie à prendre leurs responsabilités et à sortir la crise de l'impasse via des moyens politiques.

五个联国机构周一敦促叙利亚不同地区的领导承担责任,通过治手段打破僵局

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4

Cet entretien intervient alors que les pourparlers de paix négociés par Washington sont tombés dans l'impasse la semaine dernière, lorsque Israël et la Palestine se sont livrés à des actes que la Maison Blanche a jugés être des " actions unilatérales inutiles" .

会谈之际,华盛顿斡旋的和平谈判上周打破僵局,当时以色列和巴勒斯坦采取了白宫认为“不必要的单边行动”的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phototropisme, phototube, phototype, phototypie, phototypographie, photovaristor, photovoltaïque, photozincographie, phragmite, phragmocône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接