有奖纠错
| 划词

Le cadran est déposé, et arrive maintenant le démontage du mouvement.

拆下表盘,开始拆机芯。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, je démonte le bracelet acier pour pouvoir bloquer le boitier correctement et dévisser le fond.

首先,我拆下表带以免它碍事,然后拧开后盖。

评价该例句:好评差评指正

Si quelque serrure allait mal, il l’avait bientôt démontée, rafistolée, huilée, limée, remontée, en disant : ça me connaît.

什么锁匙坏了,他立刻拆下来,极技大时的修理,上油,挫一阵磨一阵,装配起来,说:这一套我懂的。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers moteurs SCUD partiellement fabriqués en Iraq étaient composés de pièces cannibalisées, d'autres fabriquées localement et de pièces importées.

第一批部分由伊拉克制造的飞毛腿发动机拆下的零件、本国制造的零件和进口的零件组装的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, il faudrait déterminer lequel, du bien attaché ou du bien auquel il est attaché, a le plus de valeur.

如果附加物不能如此拆下,则需要附加物还其所附着的资产价值更些。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, il faut déterminer lequel, du bien rattaché ou du bien auquel il est rattaché, a le plus de valeur.

如果附加物不能被拆下来,则必须附加物还其所附着的财产更有价值。

评价该例句:好评差评指正

Armes longues à percussion centrale, conçues et fabriquées pour un usage sportif, dont la capacité ne dépasse pas cinq cartouches dans des chargeurs amovibles.

专为体育用途设计和制造、有多个可拆下的弹夹、每个容量不超过五发子弹的中央击发式猎枪。

评价该例句:好评差评指正

Les grosses munitions, comme les bombes d'avion, en particulier si elles se trouvent à proximité d'infrastructures vitales, sont démantelées au cours d'un processus qui suppose quelquefois l'enlèvement des explosifs, lesquels seront éliminés ailleurs.

空投炸弹等大型弹药的处理则采取拆卸的办法,有时要将炸药拆下后运到其他地方处理,如果这类弹药存在于重要基础设施附近则更如此。

评价该例句:好评差评指正

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加的财产能够被拆下来而不损坏其所附着于的财产,则保留所有权的出卖人将保留其在附加物上的所有权。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux techniques réalisés à ce jour dans le cadre de l'Initiative trilatérale ont été axés principalement sur l'élaboration de méthodes de vérification qui permettraient aux États de soumettre des matières fissiles présentant des caractéristiques classifiées, y compris des composants intacts d'ogives nucléaires démantelées.

根据三方倡议,迄今为止开展的大部分技术工作都用在设计可使各国将具有机密特性的裂变材料,其中包括从核弹头拆下的原封未动部件交付核查的方法。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant d'armes nucléaires, on entend par « détruire » séparer l'ogive du vecteur, démanteler et neutraliser l'ogive et ses composants de façon irréversible, puis démanteler et neutraliser le vecteur ou le convertir pour qu'il puisse être utilisé à des fins non nucléaires, conformément aux dispositions de la présente Convention.

“销毁”就核武器而言指按照本公约规将弹头从运载工具上拆下,拆除弹头及其部件,以不可扭转的方式使之丧失功能,并拆除运载工具,使之丧失功能,或将其转用于非核用途。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont éliminé les ogives nucléaires des systèmes qui seront éliminés en vertu du Traité START I; ils ont mis fin à l'état d'alerte dans lequel étaient maintenus tous leurs bombardiers lourds et ils ont cessé de pointer tous leurs missiles balistiques à longue portée sur leurs cibles désignées.

美国已经将根据《第一阶段裁武条约》拟销毁的系统的核弹头拆下,所有剩下的重型轰炸机已解除戒备状态,所有远程弹道导弹都不再瞄准目标。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont éliminé les ogives nucléaires des systèmes qui seront éliminés en vertu du Traité START I; ils ont mis fin à l'état d'alerte dans lequel étaient maintenus tous leurs bombardiers lourds et ils ont cessé de pointer tous leurs missiles balistiques à longue portée sur leurs cibles désignées.

美国已经将根据《第一阶段裁武条约》拟销毁的系统的核弹头拆下,所有剩下的重型轰炸机已解除戒备状态,所有远程弹道导弹都不再瞄准目标。

评价该例句:好评差评指正

Afin de réduire le danger nucléaire, il faut lever l'état d'alerte nucléaire et séparer les ogives nucléaires de leurs véhicules de lancement, éliminer les armes nucléaires tactiques, retirer les plans visant à déployer des armes dans l'espace extra-atmosphérique, prendre des mesures visant à accroître la transparence dans les questions nucléaires et entamer des négociations qui doivent commencer rapidement sur un troisième traité de réduction des armes stratégiques en vue d'obtenir des réductions nettement plus importantes.

为了减少核危险,必须解除核武器的待战状态,将核弹头从发射装置上拆下来;必须消除战术核武器,撤销在外层空间部署武器的计划;必须采取措施实现核有关问题更大的透明度;必须开始第三阶段战略武器裁减条约的谈判,以实现更大幅度的削减。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fièvre, fièvre aphteuse, fiévreusement, fiévreux, fièvreux, FIFA, fifféremmgnt, fifille, fifre, fifrelin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Il faut aussi tirer les sièges en cuir !

真皮座椅也需要

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Première étape : cueillir des fleurs et détacher les pétales.

采摘花朵并花瓣。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Les robots les arrachèrent une par une et les jetèrent par la porte.

机器人从地面一侧把金属板,把它们一块块推进门。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Agnan m'a dit qu'on pouvait dévisser la mappemonde et alors, ça ressemblait à une grosse balle.

阿尼昂说我们可以把它,那样它看起就像一个大球了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les verrières précieuses, elles, sont souvent démontées, mises en caisses et évacuées lorsque cela est possible.

而珍贵玻璃幕墙通常会被,装进箱子并尽可能地撤离。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.

从临近一所房子外墙上了好些支墙木柱,用木桶面上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À moins de démonter la machine pièce à pièce, il fallait renoncer à la tirer de la fondrière.

除非把车子部件一点一点地,否则,是没有希望将它从泥坑中拉出

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un moment, il avait fallu dégager Maheu qui râlait, ôter les planches pour faire glisser le charbon sur la voie.

有一阵,人们不得不把喘不上气马赫拖出木板,使煤块落到坑道上。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous pourriez me rapporter les nouvelles traverses qui sont sur le wagon pendant que je retire de la voie celles qui sont endommagées.

你可以把车上新枕木拿给我,我把轨道上损坏枕木

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Un jour, je comprends qu'elle vient d'un petit bout de papier marron qu'une amie détache d'un minuscule carnet à la couverture joliment désuète.

有一天,我了解到它自一小张牛皮纸,这是一位朋友从一本封面很老式小笔记本上

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Cela terminé, il récupéra précautionneusement les chutes, ôta de la machine la lame spéciale qu'il avait utilisée pour travailler les minéraux et sortit de l'atelier.

这一切做完后,他小心地把切割陨石碎屑收集起,把机床上那把为加工石材选用特别刀具,才起身走出车间。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À moins de démonter la machine pièce à pièce, il fallait renoncer à la tirer de la fondrière. Or, l’outillage manquait, et l’on ne pouvait entreprendre un pareil travail.

除非把车子部件一点一点地,否则,是没有希望。然而,拆车工具又没有,要拆也没办法。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle s'habille comme personne, s'inspire du vestiaire masculin et confectionne des chapeaux qu'elle décoiffe de leurs plumes et de leurs oiseaux pour les rendre plus simples, plus légers, plus chics.

衣着也特立独行,她从男士服装汲取灵感,同时还发明了全新风格女帽,将帽子上堆砌鸟羽悉数,使其更加简洁、轻盈、时髦。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

La police de sautera dessus, ils vont t’arrêter, te fouiller, te radiographier des pieds à la tête, et puis, ils te mettront en pièces détachées pour comprendre comment un tel prodige technologique est possible.

警察立刻会过,把你抓起,搜你身,把你从头到脚照X光。然后,他们会把你全身上零件一个个,进一步研究怎么会有这种不可思议科技。”

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Alors, elles continuèrent à ôter de ces tableaux les cadres qui les accompagnaient depuis parfois cinq siècles déjà, mais elles gardèrent les châssis pour éviter que les toiles ne se plient et que les peintures ne s'abîment.

于是,她们把画从那个可能有五个世纪历史画框上,但仍保留着硬衬底,以免画布弯折后弄坏画面。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年3月合集

En contrepoint Le Figaro nous parle des céramiques tangibles par lesquelles Picasso révolutionna Vallauris, ce village potier de Méditerranée où pour faire plaisir il décorait la cuisine d'un ami, les fresques valent détachées du mur 80.000 euros.

与此相反,《费加罗报》向我们讲述了毕加索彻底改变瓦洛里(Vallauris)有形陶瓷,这个地中海陶器村,为了取悦他装饰了朋友厨房,壁画价值从墙上80,000欧元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fighazel, fignolage, fignolée, fignoler, fignoleur, figue, figuerie, figuier, figuline, figurant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接