有奖纠错
| 划词

Dieu vous le rendra au centuple.

上帝让您一

评价该例句:好评差评指正

Nous envisageons l'avenir de l'Organisation avec confiance.

我们对本组织的未来信心

评价该例句:好评差评指正

Le plus petit progrès demande des efforts considérables.

每点滴的进展都需要付的努力。

评价该例句:好评差评指正

La capacité destructrice de ces armes a été multipliée par cent.

这些武器的摧毁力增加了数

评价该例句:好评差评指正

Notre société s'efforcera de vous servir d'une centaine de fois, vous garantie bon de dédouanement, pas de soucis!

我公司定会以努力为您服务,保证您通关顺畅,无后顾之忧!

评价该例句:好评差评指正

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

日本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它的代价。

评价该例句:好评差评指正

Tepco, l'opérateur de la centrale nucléaire de Fukushima, a révélé mercredi les résultats de ses dernières analyses en milieu marin.

日本核能中心既工作人员响星期三发公告话,福岛核电站周围既海水既记录辐射量已经超过较早前既几

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, on va mourir, si on est cent fois plus cher quand on est mort, on n’aura pas le regret en tant qu’oie.

反正要一次,后身价,也就不枉此生了。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, l'argent consacré à une action utile n'était rien par rapport à celui qui allait à la destruction de l'environnement et autres activités néfastes.

在摧毁环境及其他负面事务上花费的资金千地超过为实现良好业绩花费的资金。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de mourir des suites d'une grossesse ou d'un accouchement reste plusieurs centaines de fois plus élevé pour les Africaines que pour les femmes des pays développés.

非洲妇女于孕产并发症的可能性仍然是发达国家妇女的几

评价该例句:好评差评指正

Les sommes consacrées aux guerres de par le monde représentent des centaines de fois le montant nécessaire pour permettre à l'Afrique d'instaurer et de préserver la paix et de réaliser le développement.

全世界花在战争上的钱要比非洲维持和建设和平以及实现发展所需要的钱多几

评价该例句:好评差评指正

La Mission d'interférométrie spatiale déterminera la position et la distance d'étoiles avec une précision plusieurs centaines de fois plus grande que les instruments actuels, ce qui permettra de rechercher des planètes de la taille de la Terre en orbite autour d'étoiles proches.

空间干涉测量任务定各星体的位置和距离,其精比以往任何方案提高数,所以空间干涉测量任务可探测地球大小的地球附近的星体。

评价该例句:好评差评指正

L'inégalité très nette qui existe en matière d'accès aux médicaments reste l'une des caractéristiques majeures de la situation mondiale dans le domaine pharmaceutique : dans les pays riches, les dépenses moyennes de santé par habitant sont cent fois supérieures à celles des pays à faibles revenus, et 15 % de la population mondiale consomment plus de 90 % de la production pharmaceutique mondiale.

在获得药品的问题方面存在的严重不平等仍是世界药品状况最重要的特点:富国人均药品支比低收入国家高一,而世界上15%的人口消费了世界上90%以上的医药产品。

评价该例句:好评差评指正

Il y a cinq ans, à travers la Déclaration du Millénaire, les dirigeants du monde ont fixé des objectifs ambitieux mais réalisables, qui embrassent les aspirations de la communauté internationale dans le nouveau siècle à un monde uni par des valeurs communes et s'efforçant avec une détermination renouvelée d'établir la paix et des normes décentes de vie pour chaque homme, chaque femme et chaque enfant.

前,通过《千年宣言》,世界领导人提了雄心勃勃且能够实现的目标,说明国际社会决心在新的世纪建立一个信奉统一的价值观的世界,并以的决心实现和平,让所有人——不论男女和儿童——都过上像样的生活。

评价该例句:好评差评指正

31.1 Toute personne qui viole de propos délibéré une réglementation visant à donner suite aux sanctions imposées par le Conseil de sécurité de l'ONU, l'Union européenne ou toute autre organisation internationale en République de Lettonie est passible d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de cinq ans ou d'une amende n'excédant pas 100 fois le montant du salaire mensuel minimal (première partie de l'article 84).

“在实施联合国安全理事会、欧洲联盟或设在拉脱维亚共和国的其他国际组织所定的制裁过程中,对于蓄意违反有关法令者,适用的刑罚为剥夺自由五年以下或处以不超过最低月工资一的罚款。”

评价该例句:好评差评指正

L'article 227 du Code pénal prévoit une peine d'amende, représentant 50 à 100 fois le montant du salaire minimal, ou de rééducation par le travail, d'une durée de deux à trois ans, ou de privation de liberté, pouvant aller jusqu'à trois ans, pour l'appropriation, la destruction, la détérioration ou la dissimulation de pièces d'identité, de cachets, de formulaires particulièrement importants ou d'autres documents personnels importants, y compris les passeports.

《刑法》第227条规定,侵占、销毁、损坏或隐匿证件、印记、印章、特别重要的空白票据或其它重要的个人证件,包括公民身份证,应至少处以每月最低工资的五十至一作为罚款,或劳动教养二至三年,或剥夺自由三年。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 de l'article 228 du Code pénal prévoit une peine d'amende, représentant 50 à 100 fois le montant du salaire minimum, ou de rééducation par le travail, d'une durée de trois ans maximum, ou de détention, d'une durée de six mois maximum, pour la fabrication, la contrefaçon et la vente de documents officiels et la fabrication de cachets, de timbres et de formulaires, y compris les passeports, et leur écoulement.

《刑法》第228条第1款规定,制造、伪造、非法销售正式证件,制造印记、印章、空白票据及非法销售这些东西,其中包括公民身份证,应至少处以每月最低工资的五十至一作为罚款,或劳动教养三年,或拘留六个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calaison, calaïte, calamagrostide, Calamagrostis, calamandrie, calamar, Calamaria, Calamariées, calambac, calambart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Mais il lui faudrait travailler cent fois plus qu’il ne l’aurait fait en d’autres circonstances.

但是他应当比他在其他情况下更努力百倍工作。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.

这种景色出人意百倍地增强了它那惊人美丽。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette sensation était cent fois plus pénible dans le tête-à-tête.

在两人单独谈话时候,这种感觉更是使人百倍地痛苦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si son intérêt pour moi a quelque réalité, je centuplais cet intérêt.

如果她对兴趣有几分真,走了,这种兴趣会增加一百倍。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pouvait-elle imaginer un seul instant qu'il ne regrettait pas cent fois plus qu'elle son expulsion de l'équipe ?

她难道没有想过,他被迫离队,不比她遗憾一百倍吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le soir, à Verrières, les libéraux trouvèrent une raison pour illuminer cent fois mieux que les royalistes.

晚上,在维里埃,自由党人想出一个理由来张灯结彩,胜过保王党人一百倍

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était de ces hommes, rares dans notre ville comme ailleurs, qui ont toujours le courage de leurs bons sentiments.

他属于那类无论市还是别处都十分人,这类人始终勇气百倍地保持自己美好感情。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Vous faites honneur à son créateur, je suis sûr qu'elle vous va cent fois mieux qu'à la comtesse, chuchota-t-il.

“是您让这件礼服设计者感到荣幸。担保这件礼服穿在您身上比穿在伯爵夫人身上还要适合一百倍。”他轻声说道。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Isaac sema dans ce pays, et il recueillit cette année le centuple; car l'Éternel le bénit.

以撒在这片土地上播种,今年他收集了一百倍。因为耶华祝福他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et en maudissant le caractère de Mathilde, il l’en aimait cent fois plus ; il lui semblait avoir dans ses bras une reine.

他一边诅咒玛蒂尔德性格,一边更百倍地爱她,他觉得拥在怀里是一位王后。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Vous trouvez mes cris et ma voix qui mue constamment insupportable Mais le Squeezie de cette vidéo est cent fois pire, putain.

你发现尖叫声声音不断蜕皮无法忍受但是这个视频挤压要糟糕一百倍,他妈

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'aimerais cent fois mieux qu'il courrait, disait-elle; cela me serait bien égal, du moment que cela ne lui ferait pas de mal.

“如果他跑了,会好一百倍,”她说。不在乎,只要它不伤害他。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Cette première expérience leur permet de mieux comprendre les conditions optimales d'élevage dont l'impact environnemental est cent fois inférieur à la production de viande conventionnelle.

环境影响低一百倍与传统肉类生产相比。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les hurlements de Mrs Weasley, cent fois plus puissants que d'habitude, faisaient trembler les assiettes et les cuillères et se répercutaient en échos assourdissants sur les murs de pierre.

是韦斯莱夫人喊声,比平常晌一百倍,震得桌上盘子勺子格格直响,四面石墙回声震耳欲聋。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il lui permit, comme un titre, de faire pénétrer l’image d’Odette dans un monde de rêves où elle n’avait pas eu accès jusqu’ici et où elle s’imprégna de noblesse.

这个词就跟一个头衔称号一样,使他把奥黛特形象带进了一个她以前无由进入世界,在这里身价百倍

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

De quelques gens exquis ou éminents que tel de ses anciens camarades de l’école du Louvre lui parlât : « Je préfère cent fois les Verdurin, lui répondait-il. »

要是他在卢浮宫美术学校老同学谈起某些杰出艺术家话,他会答道:“百倍地更喜欢维尔迪兰夫妇。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il comptait et recomptait les jours écoulés, maudissait les haltes du train, l’accusait de lenteur et blâmait in petto Mr. Fogg de n’avoir pas promis une prime au mécanicien.

因为他不如福克那样沉着冷静,所以他心情也就要沉重百倍。他把过了日子数了又数,算了又算,咒骂火车不该遇站便停;责怪火车走得太慢,还暗自埋怨福克先生没有许给司机一笔奖金。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais n’espérant point obtenir un morceau vrai de ces nattes, si au moins j’avais pu en posséder la photographie, combien plus précieuse que celle de fleurettes dessinées par le Vinci !

但是不敢有此奢望,只想得到一张照片,它会比达-芬奇所画小花复制照片珍贵百倍

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa douleur, qu’il croyait extrême au moment où il avait adressé la parole à Mlle de La Mole, venait d’être centuplée par les larmes de honte qu’il lui voyait répandre.

他相信在向德·拉莫尔小姐说话时自己已痛苦到极点,待他看见她流出羞愧眼泪时,他痛苦又增加了一百倍

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! comte, s’écria Morcerf, quel service vous me rendriez et comme je vous aimerais cent fois davantage si grâce à vous, je restais garçon, ne fût-ce que dix ans.

“噢,伯爵,您这就给帮了一个大忙了!如果有您干预,可以依然做一个单身汉,就更要百倍地喜欢您了,即使再独身十年也无怨无悔。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calamistré, calamistrer, Calamitaceae, calamite, calamité, calamiteux, Calamodendron, calamus, calamus scriptorius, calancher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接