有奖纠错
| 划词

Applicable à tous les types de lumière et de lourds matériaux d'emballage de protection, de grands bacs de collecte des emballages.

适用各类轻、保护包装,大型集合托盘包装

评价该例句:好评差评指正

On s'est beaucoup préoccupé tout dernièrement aussi des risques posés par le transport d'autres cargaisons dangereuses telles que le fioul lourd.

最近有人对于燃料油其他危险货物运输产生危险表示强烈关切。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous approuvons les mesures telles que le nouveau contrat de responsabilisation avec les cadres supérieurs et la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats et de la gestion globale des risques.

在这方面,我们赞赏与高级管理人员订立新问责契约,执行成果管理体业风险管理措施。

评价该例句:好评差评指正

Pour apaiser cette préoccupation, il a été suggéré de parler de biens de consommation ayant une valeur de revente et d'ajouter une liste indicative de ces biens (par exemple véhicules, aéronefs, bateaux, caravanes et autres biens similaires).

为解决这一关切,据建议应提及附有售价消费,并附加一如车辆、航空器、船只、拖车项目指示性清单。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai indiqué dans mon dernier rapport, les problèmes de réintégration administrative à la suite du retour, par exemple le rebranchement des services collectifs de base, la délivrance de cartes d'identité, les pensions, la scolarisation ou l'emploi antérieur, subsistent.

我曾在上一重点指出,回返后行政一体化各种问题,例如按基本水电、领取证件、养恤金、上学或事先就业问题仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs coutumières fondamentales de fe'ofa'aki (amour et attention réciproques, générosité), faka'apa'apa'aki (respect mutuel), feveitokai'aki (réciprocité, coopération, consensus; maintien de bonnes relations), mamahi'i me'a (loyauté, engagement), lototoo (humilité, générosité), et fetokoni'aki (partage, coopération, respect des obligations mutuelles) sont inscrites dans les rapports sociaux de tous les Tongans.

互相关爱、慷慨大度;互相尊重;互惠、合作、协商一致;保持良好关系;讲忠诚、承诺;谦恭、大度;分担、合作、履行相互义务核心传统价值观都深深根植于所有汤加人社会化进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a estimé que les dépenses supplémentaires comme les frais d'entreposage et de manutention de marchandises et de matériel qui n'ont pas pu être livrés à l'Iraq ou au Koweït, les dépenses engagées pour trouver des marchés de remplacement, ainsi que les frais administratifs connexes, constituent des mesures raisonnables prises par le requérant en vue de réduire ses pertes.

小组认为,为了转售无法运送到伊拉克或科威特货物或设备而支付储存、装卸、重新包装、贴标签费用、寻找替代市场费用以及管理费用增加费用,属于索赔人减轻损失合理步骤所涉费用。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que les dépenses supplémentaires comme les frais d'entreposage, de manutention, de réemballage, de réétiquetage et d'adaptation pour la revente, de matériel et de marchandises qui n'ont pas pu être livrés à l'Iraq ou au Koweït, les dépenses engagées pour trouver des marchés de remplacement, ainsi que les frais administratifs connexes, constituent des mesures raisonnables prises par le requérant en vue de réduire ses pertes.

小组认为,为了转售无法运送到伊拉克或科威特货物或设备而支付储存、装卸、重新包装、贴标签费用、寻找替代市场费用以及管理费用增加费用是减轻索赔人损失合理步骤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


expérimenté, expérimenter, expert, expert-commptable, expert-comptable, experte, expertement, expertise, expertiser, expiable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, vraiment, on fût venu dire à Pencroff et à Nab qu’un navire de trois cents tonneaux les attendait dans le golfe du Requin ou à Port-Ballon, qu’ils n’auraient pas même fait un geste de surprise.

确,即使有人告诉潘克洛夫和纳,有只三百吨大船在鲨鱼湾或气球港他们,他们也丝毫不感到奇怪

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, sans qu’on fût mieux renseigné, la montée reprit, du même mouvement lent et pénible, au milieu du roulement des pieds et de la danse des lampes. Ce serait pour plus haut, bien sûr, les échelles cassées.

最后,还没得到进消息,大家就在跳跃光下和脚步声中,又困难而缓慢地往上攀登起来。当然,如果梯子断话,定是在更上面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


expiré, expirer, explant, explantation, explément, explétif, explétive, explétivement, explicable, explicatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接