有奖纠错
| 划词

Le marché offre un très grand choix de légumes.

菜场有大量蔬菜供挑选。

评价该例句:好评差评指正

A l’entrée du marché, cette brave et vieille femme vend ses produits.

这位老妇人的地摊就在菜场入口处.

评价该例句:好评差评指正

Ma mère fait son marché.

我妈妈去菜场买东西。

评价该例句:好评差评指正

Une famille : deux adultes et trois enfants passent devant moi portant tous un panier sur la tête se rendent au marché.

二个大人,三个小孩头顶着篮子去菜场了。

评价该例句:好评差评指正

A proximité du marché, de La Poste, du centre commercial, des écoles, de la Médiathèque, du Palais des sports et du Lac.

生活便利,小区市、菜场、购物中,银行,邮局,学校,,体育宫、运动场,自然公园和天然湖。

评价该例句:好评差评指正

Dimanche 24, Pâques. Le petit déjeuner pris au marché, je me promène dans les rues. Un marchand de volailles se déplace avec son vélo.

24日周日,还是复活节。在菜场吃过早餐后,我就站在了大街上。有人推着自行车叫卖家禽。

评价该例句:好评差评指正

La plage de sable blanc de Boracay qui voit venir tellement de touristes… ! Et plus à l’intérieur, à quelques 75 m de la plage.

长滩岛白色的沙滩吸引了世界各地无数的游客! 这个菜场, 离沙滩大约75米.

评价该例句:好评差评指正

A 7 h 30 j’étais dehors et testait un petit déjeuner au marché avec les Malgaches.Le café au lieu de 1500 ou 2000 est à 200… Et je préfère cette ambiance.

早上7点半,我去菜场,就同马达加斯加人一样,在那里吃早餐,咖啡一杯不再叫价1500, 2000而是真实的200... 我喜欢这样的实实在在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不管人们怎样不愿意, 不管三七二十一, 不管是什么人, 不管有理没理, 不管愿意不愿意, 不管怎样, 不管怎样不愿意, 不惯, 不光, 不光彩的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

M. Homais, près des halles, suffisamment connu.

“我是奥默先生,住在菜场旁边,一问便知。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’attention publique fut distraite par l’apparition de M. Bournisien, qui passait sous les halles avec les saintes huiles.

恰好布尼贤先生捧着圣油,走过菜场,才转移了大家的视线。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle attendait toujours les ordres de son maître pour savoir ce qui devait être gardé pour la maison ou vendu au marché.

她老是要等主人发令,才能知道哪些该留在家里,哪些该送到菜场上去卖。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le bourg était endormi. Les piliers des halles allongeaient de grandes ombres. La terre était toute grise, comme par une nuit d’été.

全镇都已菜场的柱子下了长长的地是灰色的,好像夏天晚上一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les halles, c’est-à-dire un toit de tuiles supporté par une vingtaine de poteaux, occupent à elles seules la moitié environ de la grande place d’Yonville.

菜场不过是二十来根柱子撑起的一个瓦棚,却占了荣镇广场大约一半地盘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il fallait qu’il eût bien soif, car des enfants qui le suivaient le virent encore s’arrêter et boire, deux cents pas plus loin, à la fontaine de la place du Marché.

他一定渴极了,因为追着他的那些孩子还看见他在两百步外的那个小菜场的水管下停下来喝了水。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et si ça vous intéresse, on a fait toute une série de vidéos justement dans des situations de la vie de tous les jours, donc comme aller au restaurant, aller faire le marché, etc.

如果你们对此感兴趣,我们录制过日常生活情境的视频,比如去餐厅、去菜场等等。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ce matin-là, pendant qu'elle flânait dans les allées d'un marché, le vendeur de quatre saisons dit à Jeanne qu'il la trouvait ravissante et ce matin-là, Jeanne rentra chez elle avec un panier bien trop rempli et la mine radieuse.

就在同一个上午,当凯拉去逛菜场时,卖蔬果的老板对她说,她今天特别迷人。于是,凯拉带着满满一篮子的东西,容光焕发地回了家。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se fit un bruit de pas sur le trottoir. Charles regarda ; et, à travers la jalousie baissée, il aperçut au bord des halles, en plein soleil, le docteur Canivet qui s’essuyait le front avec son foulard.

人行道上响起了脚步声。夏尔从放下的窗帘往外看,只见卡尼韦先生在菜场边上,在充足的阳光下,用手绢擦着满头的大汗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不规范的话语, 不规脉, 不规则, 不规则的, 不规则的(不整齐的), 不规则的脉搏, 不规则的切割, 不规则的热症, 不规则地, 不规则动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接