Les soldats poursuivent la guerre jusqu'à l'écrasement des forces ennemies.
我们的战士继续作战直至消灭敌军。
Les soldats poursuivent la guerre jusqu'à l'écrasement des forces ennemies.
我们的战士继续作战直至消灭敌军。
On conserve les grains de blé après l'écrasement sous la meule .
人们把石磨碾过的麦粒保存起来。
Le processus repose sur l'écrasement de certaines pièces (déformation) et le sciage d'autres.
该程序以一些组件(变形塑料)及以氧气燃料或锯子切割的方式销毁其他组件。
L'écrasement rapide des matières explosives en provoque l'explosion.
此类弹丸如果在弹着时没有触发,将构成真正的危险。
La technique habituelle est l'écrasement ou le cisaillement mécanique ou hydraulique, techniques jugées les moins contaminantes.
通常使用的技术是由机械或液剪加以和/或切断,这是污染最少的方法。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安装该设施,可避免受到飞机坠毁、雷电或海啸的影响,恐怖分子也较难潜到这样的深度发动攻击;设施周围的金属网罩可预防鱼雷爆炸的破坏。
Les attentats contre les tours jumelles et le Pentagone, ainsi que l'écrasement en Pennsylvanie d'un avion détourné, nous ont tous choqués et horrifiés.
对双楼和五角大楼所进行的恐怖主义袭击以及被劫持的飞机在宾夕法尼亚坠毁使我们所有人感到震骇。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
当前最严重不足的是货物搬运及装卸部队及坠机救援能力。
L'Équipe a été particulièrement heureuse de constater l'efficacité du processus ci-dessus à l'occasion de la récente découverte puis de l'écrasement sur la Terre de NEO 2008 TC3.
行动小组尤为高兴地注意到,上述程序最近有效地发现了近地天体2008 TC3,并预测了其后来的撞击。
Pour les lance-grenades ou les lance-flammes, on a recours à l'écrasement s'il est possible d'avoir accès à une presse hydraulique; sinon, on les découpe au chalumeau.
对于榴弹发射器或火焰喷射器,如果能借用工厂液机,给予轧毁;用喷火器烧毁。
Sont considérés comme dangereux les travaux sur des machines susceptibles d'occasionner des blessures par coupure, pression ou écrasement. Sont considérés comme nuisibles pour la santé
危险工作包括可能会引起工伤的切割或冲机床旁边的工作。
Après la catastrophe, une massive opération de police a été déclenchée pour ramasser le plus grand nombre de débris possible en vue d'établir la cause de l'écrasement.
在发生灾难之后,警方进行了一项大规模行动,试图尽可能找回残骸,以确定失事的原因。
Les conséquences négatives les plus importantes résulteront cependant de ce qu'on appelle « l'écrasement du crédit » sur les entreprises et les possibilités d'emploi dans les pays en développement.
但是,最严重的负面影响将是所谓的“信贷紧缩”对发展中国家的公司和就业机会造成的影响。
Les attaques-suicides ne sont que l'expression d'un désespoir lié à certaines frustrations telles que le sentiment d'injustice, la réclusion dans la misère, l'impuissance face à l'arrogance et à l'écrasement.
自杀性攻击显然是于某种挫折有关的绝望的表现,比如感到不公正、为贫困所困,或面对傲漫与迫措手无策。
Si nous prions pour les victimes et leurs familles, prions également pour que cet écrasement au sol, aussi tragique soit-il, se révèle être un accident et non un acte terroriste.
我们在为遇难者及其家属祈祷的同时,还要祈祷这一很不幸的坠毁将证明是一次事故,而不是一次恐怖主义的行为。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部的有系统和事实上的拆除有可能在西岸和加沙造成更大的政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
Un pays qui s'était engagé à fournir quatre unités de sauvetage en cas d'écrasement au sol s'est ultérieurement désisté, et a offert de fournir une seule unité à la place.
某国原来同意提供四个机场坠机救援队,后来撤销提议,改为只提供一个救援队。
À l'extrême droite, aux forces les plus rétrogrades et les plus droitistes, aux partisans de l'écrasement de la rébellion mondiale grandissante et de l'élimination de tout ce que le monde compte encore de forces progressistes.
有利于极右势力,有利于最反动的右派势力,有利于所有支持镇不断兴起的国际反抗和毁灭世界上一切进步力量的人。
Les principales causes de ces décès sont les suivantes: écrasement par un véhicule, empoisonnement au monoxyde de carbone, chute, électrocution, projection de débris et chute du haut d'un édifice lors de la pose de la toiture.
因此,死亡事故的主要原因是:被交通工具碾、一氧化碳中毒、从高空坠落、电击、飞溅的片和不安全的屋顶坠落。
La confiance renouvelée peut-elle être construite en amont au niveau municipal du district, et au niveau national et contribuer ainsi à fixer l'écrasement du crédit au niveau mondial en tant que moyen d'instaurer la confiance d'une manière générale ?
能逐级向上在市镇、地区和国家各级重建信心,并进而作为普遍建立信心的途径来解决全球信贷紧缩这一问题?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。