1.Ils n'ont pas cru à ses allégations fallacieuses ni entériné ses exigences infondées et déplacées.
它信其中的实指责,支持其中无根据和适当的要求。
2.Le traitement de certaines demandes a cependant été retardé en raison de vices de forme ou de défaut d'information.
过,由于申请表格适当或要求中的资料足的原因,延迟了就数项要求采取行动。
3.Dès lors, le mécanisme prévu pour régler un différend interne s'avère inadapté et nécessite le recours à une formule appropriée pour régler un conflit international opposant des États.
因此,作为解决内部争端而确立的机制已证实是适当的,应要求寻求解决国际冲突的适当方式。
4.L'obligation de poursuivre n'entre en vigueur que si la personne n'est pas extradée, mais l'État requis ne peut pas simplement décider de poursuivre plutôt que d'extrader sans avoir dûment examiné la demande d'extradition.
只有在未渡某人时,才涉及起诉的,但被请求国能在适当考虑渡要求的情况下简单地决定提出起诉而是进行渡。
5.M. Poulin (Canada) dit que le Canada regrette une fois encore que l'on ait inclus dans la résolution sur le financement de la FINUL des paragraphes mal inspirés qui ont nécessité un vote séparé.
6.Il est de notre devoir d'appuyer ces États Membres qui dépendent de l'Organisation, qui doivent savoir qu'ils seront en mesure de dire non à des demandes déplacées et contraires à l'éthique sans peur et sans subir de conséquences financières qui seraient insupportables pour eux.
7.Le Comité note avec préoccupation qu'il n'existe aucune législation spécifique contre la discrimination dans des domaines tels que le logement, les soins de santé et l'accès aux services, et que les dispositions antidiscriminatoires en vigueur sont souvent vagues, ne précisent pas les conséquences encourues en cas d'infraction, sont rarement invoquées devant les tribunaux ou établissent des critères excessifs en matière de citoyenneté.