Nous avons à faire de votre vie plus abondante goût!
我们使您的家居生活更加情趣盎然!
Nous avons à faire de votre vie plus abondante goût!
我们使您的家居生活更加情趣盎然!
Au contraire, c'est la vie de nos institutions qui donne un sens à Marcoussis.
相反,正是由于我们各种机构的生气盎然,才使《马库锡协定》具有意义。
Excellent avantage géographique et de premier plan des investissements, de sorte que les États-Unis, en quelques années de vitalité.
越的势和一流的投资环境,使美杰在短短的几年内生机盎然。
J'ai lu encore une fois l'article, vraiement très bien écrite.Ce n'est pas un compliment vague, mais mon admiration sincère.
又看了一遍,文章确实不错。很从容,娓娓道来,在指东道西中,情趣盎然。
Style de positionnement du produit: Crisp couleur, l'abondance de l'esprit, belle et élégante, vive et style culturel.
·产品风格定位: 色彩明快,童趣盎然,秀丽典雅,灿烂活泼的文化风格。
Nous suivons donc avec intérêt le débat en cours au sein du Comité permanent interinstitutions sur cette question, notamment l'approche polycentriste.
因此,我们兴趣盎然跟踪机构间设委员会关于这一问题的持续讨论,包括集群办法。
Elle examine également avec intérêt les initiatives concernant la coopération dans le domaine des contrôles à l'exportation étant donné le danger que représente le détournement de matières nucléaires en faveur d'acteurs non étatiques.
它正在兴趣盎然研究出口管制合作倡议,因为核材料转移到非国家行为者手中可能很危险。
Je suis venu pour affirmer que les messages de paix des prophètes et des autres messagers divins qui ont foulé les chemins de notre terre demeurent vivaces, comme un arbre qui continue de pousser et de fleurir.
我来此是为了申明,先知以及曾行走在我们土上的其他神圣使者的和平信不断生长和开花的大树一样,仍然生机盎然。
J'ai lu avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) dans ses aspects politiques et dans la préparation des élections et aussi en tout ce qui concerne la sécurité.
我兴趣盎然阅读了秘书长关于联合国海稳定特派团(联海稳定团)的报告,因为它涉及了海的政治环境、选举筹备以及安保和安全的方方面面。
Permettez-moi cependant de commencer par rappeler quelque chose qui a été mentionné à plusieurs reprises ce matin, à savoir que ce Conseil d'administration est peut-être simplement un Conseil d'administration comme d'autres avant lui, parfois intéressant, parfois important et parfois controversé.
我要阐明的第一件事也是今天上午各位曾多次提到事实—即事会本届会议可能与以往其他各届会议没有多大的区别:有时会令人兴趣盎然,有时会令人倍感重要,当然有时也会引起分歧和争议。
Vos paroles, que nous avons suivies avec attention et intérêt, Monsieur le Président, traduisent l'attachement profond que le Gouvernement et le peuple des Îles Marshall vouent aux principes fondamentaux de la justice, de l'égalité en droits de l'autodétermination des peuples que l'Organisation des Nations Unies défend en général, et à la cause de la décolonisation en particulier.
总统先生,我们兴致盎然倾听了您的讲话。 从您的讲话中,我们看到了马绍尔群岛政府和人民致力于非殖民化事业、以及在更广泛的意义上致力于联合国所主持的正义、平等权利和人民自决的基本原则的坚定决心。
En ce qui concerne la question de la «justiciabilité» des droits prescrits dans le Pacte, à savoir l'application par les tribunaux internes de ces droits, le Gouvernement a noté des arguments puissants en faveur de l'approche exprimée dans l'observation générale no 9, et il étudie avec intérêt l'évolution de la pratique constitutionnelle d'autres pays, en particulier de l'Afrique du Sud. Néanmoins le Gouvernement n'est pas convaincu qu'il peut incorporer les droits prescrits dans le Pacte de manière significative dans l'ordre juridique britannique, ce pour plusieurs raisons
关于《经济、社会、文化权利国际公约》所载各项权利的“可否在法院审”问题,即国内法院强制执行《公约》所载各项权利问题,政府注意到第9号一般性意见提出了支持这种办法的有力论据,而且目前正在兴趣盎然在研究其他国家不断演变的宪法惯例,特别是南非的宪法惯例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。