Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.
他们艰难行进因为路上布满了石头。
Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.
他们艰难行进因为路上布满了石头。
L`oxygène devient de plus en plus rare, les alpinistes respirent ave gêne.
氧气越来越稀薄,登山运动员们艰难呼吸着。
Il y est arrivé laborieusement.
他艰难做成了。
Sinon, les systèmes d'alerte rapide pourront difficilement fonctionner.
没有这种信息,预警系统只能艰难运作。
Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.
她所处的区正在艰难经历这种倾向造成的麻烦。
Il est donc préoccupant que le Libéria ait des problèmes de gouvernance.
因此,令人到关切的是,利比里亚在治理方面艰难行进。
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰的机构艰难应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Cela dit, certains groupes de pays continuent de se battre pour trouver une solution durable à leurs graves problèmes d'endettement.
不过,一些国家群组仍在艰难寻求一项持久解决其严重债务问题的办法。
Inutile de chercher bien loin notre échec à tenir les promesses faites il y a 10 ans dans ce même bâtiment.
我们不需要非常艰难寻找我们未能履行十年前在这座建筑物里所作承诺的原因。
Nous perdons parfois de vue à quel point la tâche de l'ATNUTO a été difficile et complexe, et le demeure.
我们有看不到东帝汶过渡当局的任务过去是而且现在依然是多少艰难和复杂。
Face à ce phénomène, l'Indonésie, comme beaucoup d'autres pays, a du mal à faire face aux pressions énormes exercées par ces changements.
面对这种趋势,印度尼西亚同许多其他国家一样,艰难应对这种变化产生的巨大压力。
Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.
布隆迪政府对于在阿鲁沙极其艰难达成的和平进程可能陷入僵局并可能崩忧虑。
Tout d'abord, il est difficile d'assurer l'alerte rapide à long terme et tous les gouvernements et toutes les organisations internationales s'y emploient laborieusement.
第一,长期预警十分困难,几乎各国政府和国际组织都在艰难从事这项工作。
Ces gouvernements essaient de mettre à profit ces nouvelles technologies alors qu'ils ne disposent que de ressources financières et humaines et d'un savoir limité.
这些方政府正在以非常有限的财力、人力和知识资源,艰难应付技术革新的到来。
Sa disparition nous a tous profondément affectés tout comme elle a marqué notre Organisation de cicatrices dont elle a encore du mal à se relever.
他的去世刻影响了我们所有人;给本组织留下了伤疤,这些伤疤正在非常艰难愈合。
Même dans les économies avancées, les gouvernements luttent pour stabiliser le secteur bancaire face à la baisse de la confiance des consommateurs et des investisseurs.
即使在发达国家,各国政府面对消费者和投资者信心的不断下降,也在艰难进行着稳定银行部门的工作。
La communauté internationale a appris à ses dépens que ce n'est que grâce à une coopération internationale vaste et robuste que l'on pourra éliminer ces fléaux.
国际社会艰难获得的经验教训是,只有通过广泛扎实的国际合作才能根除这些祸患。
Je félicite également le Secrétaire général, qui dirige avec brio notre Organisation en ces temps éprouvants et qui se montre à la hauteur des défis.
我还祝贺秘书长在当前的艰难刻出色领导了联合国和令人敬佩面对了挑战。
Malheureusement, l'Organisation doit passer d'une année à l'autre tant bien que mal puisque certains des principaux contribuants sont en manquement vis-à-vis de leurs obligations conventionnelles.
令人伤心的是,由于某些主要捐助国没有履行其条约义务,联合国只能年复一年艰难度日。
Ils ont désormais des problèmes car les écoles ne peuvent pas se permettre d'embaucher les meilleurs enseignants et les dispensaires ne fournissent que des médicaments de base.
他们现在艰难谋生,因为学校请不起最好的教师,医疗中心只能提供最基本药物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。