Et, en effet, on eût été étonné à moins.
,至少总让人觉得有怪。
Et, en effet, on eût été étonné à moins.
,至少总让人觉得有怪。
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶万分。
Je suis étonné qu'il tienne de tels propos.
我怪他竟会说出这样话。
Visiblement étonné, il se dirige vers les pays du Golfe.
惊愕之后,他飞向海湾国家。
Maman était étonnée, et puis elle s'est mise à pleurer.
妈妈很吃惊,然后流下了眼泪。
L’enfant s’approcha de lui, le regardait avec de grands yeux étonnés.
孩子向他走去,争着吃惊大眼睛瞧着他。
J’étais très étonné quand j’ai vu comme elle avait changé !
看到她变化如此之大我大吃一惊!
Beaucoup d’occidentaux sont étonné et ils ne veulent pas le croire.
很多西方人很吃惊,而且不愿相信。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿家伙?福尔摩斯声音听起来似乎显得非常惊.
Et tes amis seront bien étonnés de te voir rire en regardant le ciel.
你朋友们会怪地看着你笑着仰望天空。
Ce bébé est vraiment étonné.
这个宝宝真吃惊了。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃惊地发现,性别平等程度比预想要高。
Beaucoup ont été étonnés par le succès électoral des Maoïstes.
毛主义分子选举成功范围之广令许多人感到惊讶。
Nous sommes étonnés parce que nous connaissons la position bulgare, traditionnellement amicale.
我们感到吃惊,因为我们熟悉传统上友好保加利亚立场。
Certains se sont étonnés que Bernard Kouchner ait évoqué la responsabilité de protéger.
有些人惊讶地听到贝尔纳·库什内尔谈论保护责任。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织“影子”报告感到意外。
S'agissant du PNUD, certaines délégations se sont étonnées du faible nombre d'audits des services du siège.
关于开发署,一些代表团想知道为何对总部所做审计工作如此之少。
Mme Schonmann (Israël) se déclare déçue, mais guère étonnée, par le rapport du Rapporteur spécial.
Schonmann女士(以色列)宣称对特别报告员报告感到失望但并不惊讶。
Certaines délégations se sont étonnées que l'Expert indépendant ait mis l'accent sur la croissance économique.
一些代表团对独立专家强调经济增长提出质疑。
Il s'est donc étonné de constater que tel n'avait pas été le cas.
因此,他质疑在向某些常驻代表团提供住宅区车位方面不一致现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。