1.Parmi les personnes expulsées, on compte souvent beaucoup d'enfants, en particulier lorsqu'un grand nombre de personnes sont expulsées.
儿童在被驱逐的人中通常占很大比例,尤其是在被驱逐的人数众多的情况下。
2.Ces expulsés ont également reçu l'aide de l'UNICEF et sont réinstallés aux côtés des réfugiés rapatriés.
这些被驱逐的人也得到了儿童基金会的支助,正在与回难民一道得到安置。
3.L'État de nationalité d'un étranger expulsé pouvait affirmer son droit de rechercher les motifs de son expulsion.
被驱逐的某一外人的可以声称,它有权调查驱逐该人的理由。
4.Une personne expulsée de son propre pays a le droit d'y retourner à tout moment à la demande de l'État d'accueil.
在接收要求下,被本驱逐的人有权随时返回本。
5.L'État partie fait valoir à cet égard que l'expulsion de l'auteur n'annule ni ses droits ni les actions en cours.
在这方面,缔约争辩说,撰文人的被驱逐出境并不使得他的权利或未决效或实际意义。
6.Les personnes expulsées ne se considèrent pas automatiquement comme citoyens de l'autre État, et par conséquent ces personnes expulsées risquent de devenir apatrides.
被驱逐的人往往并不自动地合其他家公民的定义,结果被驱逐的人可能成为的人。
7.En outre, l'État partie a réitéré ses arguments selon lesquels l'expulsion de l'auteur n'annulait ni ses droits ni les actions en cours.
此外,缔约重申其论点,即撰文人的被驱逐出境并不使得他的权利或未决效或实际意义。
8.Toutefois, le Comité doit déterminer aussi si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il serait expulsé.
然而,委会必须确定,拟被驱逐回的人是否会面临遭受酷刑的人身危险。
9.Il convenait ainsi de reformuler le titre de ce projet d'article de manière à couvrir aussi bien les personnes expulsées que celles en cours d'expulsion.
这一条文草案的标题也应该重新措词,将已被驱逐的人和正被驱逐的人都包括在内。
10.Il y a un fort risque que parmi ces déportés figurent des recrues de choix pour le crime organisé et le trafic de stupéfiants.
其中存在着这样的危险:这些被驱逐的人可能成为有组织犯罪和麻醉品贩卖活动的主要招募对象。
11.Quinze mille Érythréens ont été expulsés, il y a quelques semaines seulement, de leurs foyers ancestraux et de leurs fermes en territoire érythréen occupé.
就在几个星期前,在被占领的厄立特里亚领土上15 000名厄立特里亚人被驱逐出他们祖先的住所和农场。
12.En ce qui concerne les étrangers en attente d'expulsion, certains pays ont fait valoir qu'il était sans intérêt que ces personnes participent aux cours de formation.
关于等待被驱逐的外民,有些家声称,让这些人参加培训班济于事。
13.Le Comité est préoccupé par ailleurs de ce que certaines personnes expulsées pourraient l'être vers des États où elles risquent d'être soumises à la torture (art. 3).
此外,委员会还对某些被驱逐的人流向可能遭受酷刑的家倍感关切(第3条)。
14.Plus de 60 % des citoyens expulsés d'Azerbaïdjan ont abandonné leurs biens, leurs logements, leurs appartements, leurs économies et n'ont, à ce jour, reçu aucune indemnisation.
15.Mme Tchitanava adresse au Rapporteur spécial une invitation officielle à se rendre en Géorgie, afin qu'il puisse s'informer directement, sur le terrain, des problèmes des personnes déportées.
她向他发出了访问格鲁吉亚的正式邀请,以便从那些被驱逐的人中直接了解这些问题。
16.La réduction du nombre des attaques contre les Serbes, les Turcs, les Romas, les Goranis et autres non-Albanais n'a pas ramené les personnes déplacées ou expulsées.
17.1 L'État partie rappelle que l'auteur a invoqué trois raisons différentes pour lesquelles il courait le risque d'être soumis à la torture en cas d'expulsion vers son pays d'origine.
缔约提到,撰文人援引了三种不同的理由来说明如果被驱逐到他的原他为什么将面临受酷刑的危险。
18.Selon le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, l'Ouzbékistan devrait prendre des mesures efficaces pour indemniser correctement toutes les personnes expulsées ou pour leur trouver un autre logement.
19.Le retour des Serbes expulsés en République de Croatie est extrêmement lent et ceux qui souhaitent rentrer n'ont aucune garantie de pouvoir le faire dans un avenir proche.
20.On peut en douter, car il est peu probable que les autorités françaises avaient examiné de manière approfondie, et avec l'objectivité nécessaire, la situation individuelle de chacune des 500 personnes expulsées.