Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡和西尔威斯特·穆达库穆拉就名列其中。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡和西尔威斯特·穆达库穆拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始新建筑团队,由德国雅克·伊格纳斯·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃成员是主席伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡和执行秘书卡利斯特·姆巴鲁西马纳。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分庭听取了对审判分庭宣判伊格纳斯·巴吉利什马完全无罪提上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁个人,包括伊格纳斯·穆尔瓦纳夏卡在内,在德国没有金融资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
对吉布伊省穆巴萨镇镇长伊尼亚斯·巴吉利谢马审判现已结束,法官正在商议作判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡在德国被逮捕一事,供其采取必要行动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组原因是,所涉人员在被卢旺达问题国际法庭宣布无罪之后仍在关押拘留,理由是未找到愿意接纳他国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团来文,其中载有受定向制裁Ignace Murwanashyaka旅行证件信息,并审查了比利时常驻代表团关于逮捕该人信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅行禁令案例,这只是说明区域内会员国执行联合国制裁措施中许多薄弱环节中一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人和被害人支助科向第一审判分庭提供了19名被保护控告方证人,其中三名为来自基加利被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤了15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。