11.Les familles étaient brisées, des communautés entières déracinées tandis que les systèmes économique, social, politique et traditionnel de gouvernance étaient anéantis.
家庭支离破,社区遭到灭绝,同时社会、政治、经济和传统治理制度被摧毁。
12.Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破和人道主苦难的残局。
13.Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持家的家庭,女户主必须面对失去养家活口的人和家庭破的现实。
14.N'oublions pas que ce sont souvent les femmes qui prennent la tête des efforts de la paix dans les communautés brisées par la violence.
我们切勿忘记,常常是在遭受过暴力蹂躏的社区妇女带头呼吁争取和平。
15.Cela a entraîné des pertes de temps, d'énergie et de ressources et des vies ont été perdues et brisées du fait de ces événements.
由于这些事件的发生,耗费了宝贵的时间、注意力及资源,使生命受到损失和打击。
16.Si des engagements ont été souscrits, trop de promesses ont été brisées.
在作出的承诺方面,太多的保证没有兑现。
17.Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées.
未报告有人受伤,但车窗被砸。
18.La seule présence de ce personnel apporte une confiance bien nécessaire et rassure les populations locales, leur permettant de ramasser des morceaux de leurs vies brisées.
仅仅这些人员的存在正给当地居民带来非常需要的信心和保证,让他们能修复他们已被打的生活。
19.L'expert indépendant a constaté que la situation générale était médiocre: systèmes d'assainissement insuffisants, fils électriques à découvert et fenêtres brisées ou manquantes en pleine période de gel.
独立专家目睹了恶劣的一般条件,包括卫生设施不足、电线敞露和严寒天气下窗户损毁。
20.Enfin, le Comité note avec inquiétude que du fait de la pauvreté et d'autres facteurs, les enfants issus de familles brisées n'ont pas accès aux soins psychosociaux.