1.La situation à Sri Lanka est aussi particulièrement inquiétante, des rapports ne cessant de signaler la poursuite des recrutements.
斯里兰卡的局势也特别令人不安,不断有关于继续征募儿童的报道。
2.Elle implique une vision plus positive de l'être humain, celui-ci cessant d'être une menace pour l'environnement pour en devenir le gestionnaire.
它意味着人类要有一种更加积极的观念,在这种观念中,人类不再是环境的一种威胁,而是它的监护人。
3.J'adjure le Gouvernement israélien de se réengager envers le processus politique, en cessant ses opérations militaires et en retirant ses forces.
我敦促以色列政府重新致力于政治进程,同时停止其军事行动并撤出其部队。
4.Dans l'ensemble, nous pensons avoir bien avancé dans le règlement de ce problème, l'influence de Francis Ona ne cessant de diminuer.
总的来说,我们认为在围绕弗朗西斯·奥纳问题上很大的进展,他的影响在进一步缩小。
5.Cependant, il peut aussi réduire la charge de sa dette en cessant unilatéralement d'honorer ses engagements, violant ainsi ses obligations financières internationales.
但成员也可通过方面不还债减轻债负担,因而违反成员的国际财政。
6.Comme je l'ai déjà indiqué, la violence dans la région s'est intensifiée, le nombre de morts ne cessant d'augmenter de jour en jour.
如我已经指出的,该区域的暴力行为在加剧,死亡人数每天都在上升。
7.Les produits ponctuels cessant automatiquement d'exister, seuls les produits qui s'inscrivent dans la durée et qui ne sont pas reconduits figurent dans la liste.
鉴于“非经常产出”顾名思意味着中止,因此,仅列出新两年期内不再继续的“经常产出”。
8.Le prix du marché ne cessant de monter pour ces marchandises, le vendeur a alors sollicité l'acheteur pour négocier une augmentation du prix des marchandises.
由于货物的市价不断上升,卖方于是请买方就提价进行谈判。
9.Les donateurs devaient-ils toujours avoir recours aux structures nationales, qu'elles soient opérationnelles ou non, cessant ainsi entièrement d'utiliser des unités parallèles de mise en œuvre?
这是否意味着不管各国的机构是否常工作,捐助国始终要使用这些机构,而完全放弃使用平行的执行机构?
10.Par conséquent, il a fallu prendre des mesures d'économie sévères en cessant l'élargissement des programmes économiques et sociaux, alors que le nombre des réfugiés s'accroît.
11.La concurrence pour attirer les IED ne cessant de s'intensifier et de se mondialiser, la capacité de créer de la valeur à une échelle mondiale devenait particulièrement importante.
鉴于对外国直接投资的竞争日益激化和全球化,在全球范围内增值的能力变尤其重要。
12.Le prix des maisons dans ces zones ne cessant d'augmenter, de plus en plus nombreux sont les pauvres des villes qui doivent louer des logements de mauvaise qualité.
随着非规住区房价的上升,越来越多的城市贫民不不租赁劣质住房。
13.ABB Lummus déclare qu'en cessant de financer la lettre de crédit Techcorp a commis une violation patente tant du contrat relatif à l'éthylène que du contrat de fourniture.
14.Elle demande aux belligérants de se départir de la logique de guerre en cessant d'encourager l'armement des civils, en particulier des jeunes, et en cessant de se dénigrer mutuellement.
她吁请各交战方放弃战争逻辑,停止鼓励武装平民,特别是青年人,并停止相互诽谤。
15.Nous nous félicitons de ce que les forces de sécurité iraquiennes prennent de l'assurance et renforcent leurs capacités, le nombre d'unités capables de mener des opérations ne cessant d'augmenter.
伊拉克安全部队加强信心和能力,能够领头开展行动的部队数目在增加,我们对此表示欢迎。
16.Le Japon exhorte vivement l'Iran à se conformer pleinement à la résolution en cessant promptement toute activité liée à l'enrichissement de l'uranium et à revenir au processus de négociation.
日本强烈敦促伊朗完全遵守这项决议,及时停止与铀浓缩相关的一切活动,并回到谈判进程中来。
17.Nous rappelons que les parties doivent respecter intégralement leurs obligations, conformément au droit international humanitaire, en cessant de recourir à la force excessive et disproportionnée et d'attaquer les civils.
我们强调各方应当充分履行国际人道主法所规定的,终止过度和过分使用武力和针对平民的袭击。
18.L'économie ne cessant de se mondialiser, il faudra donc stimuler l'esprit d'entreprise en éliminant, de manière progressive, les obstacles au commerce et aux investissements internationaux dans tous les secteurs.
在经济日益全球化的环境中,这意味着应通过逐步消除各部门内影响国际贸易和投资的障碍来刺激企业家精神。
19.Le nombre des demandes d'assistance ne cessant d'augmenter, il convient d'appliquer les normes les plus rigoureuses aux procédures que doivent suivre les organisations qui demandent des subventions au Fonds.
由于申请援助越来越多,对申请基金补助金的组织所应遵守的程序,应适用最高标准。
20.Les normes et les directives recommandées à l'échelle mondiale ne cessant toutefois d'évoluer à la lumière des données scientifiques, des conseils révisés sont incorporés en permanence dans les politiques nationales.