Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.
莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。
Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.
莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。
Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.
我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的。
Les lumières éblouissantes de la nuit accroissent douloureusement son sentiment de solitude.
晚闪灿的灯火让人觉得特别空虚寂寞。
Malheureusement, trop d'entre nous, dans cette salle, ne l'ont appris que trop douloureusement.
不幸的是,我们这里有许多人都从亲身的痛苦精经历中了解了这一点。
Sainte baissa douloureusement la tête.
桑特痛苦地低下了头。
Des tragédies telles que celle de Beit Hanoun font douloureusement apparaître cette responsabilité.
拜特哈嫩之类的惨剧痛苦地提醒了我们这。
Notre peuple subit douloureusement le joug de l'occupation israélien dans le Golan.
在以色列占领戈兰的枷锁下,我国人民正在经受痛苦的生活现实。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。
Les victimes des actes de terrorisme récents nous rappellent douloureusement notre obligation d'aller de l'avant.
最近的恐怖主义行动的受害者痛苦地提醒了我们采取行动。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣的世界中,有如此多的儿童正在遭受如此深重的苦难,这是极其不公平的。
L'histoire de mon pays ne montre que trop douloureusement ce que l'effondrement de la sécurité collective peut entraîner.
我国的历史充分说明集体安全的崩溃会带来何种痛苦。
Faute d'agir rapidement contre les problèmes qui en découlent, nous risquons tous d'en faire douloureusement les frais.
如果不采取迅速行动来正视这些挑战带来的问题,我们都有付出高昂和痛苦代价的危险。
Ceci est manifeste dans les rapports douloureusement honnêtes sur les échecs de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica.
这反映在关于联合国在卢旺达和斯雷布雷尼察的失误的令人痛苦的诚实报告中。
Comme l'ont douloureusement montré les événements tragiques du 11 septembre, personne n'est à l'abri du fléau du terrorisme.
“9.11”悲惨事件令人痛苦地说明,没有何人可以免遭恐怖主义祸患。
Ces dernières années, nous avons pris douloureusement conscience de la menace terroriste grandissante, qui met en péril notre sécurité.
近几年来,我们痛切地感受到恐怖主义对我们安全的威胁越来越大。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部的攻击使我们痛苦地切身体会到这一信息。
Le tsunami survenu dans l'océan Indien nous a rappelé douloureusement que les catastrophes peuvent survenir à n'importe quel moment.
印度洋海啸严酷提醒我们,灾难何时候都可能发生。
La tragédie de la semaine dernière nous a rappelé douloureusement les possibilités et les risques offerts par notre monde interconnecté.
上星期的悲剧令人痛苦地提醒我们注意我们这个相互联系世界中所存在的各种机会和危险。
L'histoire de la coexistence entre les nations montre qu'il y a eu des succès, mais également des occasions douloureusement perdues.
国家间关系的历史反映出成功,不幸也反映出所丧失的机会。
Nous sommes malheureusement mais douloureusement conscients du fait que M. Zebari et ses collègues prennent des risques personnels en servant leur pays.
我们悲伤但清楚地意识到,扎巴里先生和他的同事冒着人身危险为自己的国家服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。