Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
常常在秋分季节,秋风乍起时,天布满阴霾。
Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
常常在秋分季节,秋风乍起时,天布满阴霾。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神不知鬼不觉。
Elle embrouille une question.
她使问题复杂化。
Il embrouille des fils.
他把线弄乱。
Tu m'embrouilles avec tes explications.
你解释把我搞糊涂了。
Il s'embrouille dans ses calculs.
他越算越糊涂了。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Et donc, en fait, les tableaux statistiques embrouillent et dissimulent; ils ne révèlent rien et n'aident en rien.
因此,统际上是混淆情况并掩盖事;它们不说明任何问题或提供任何帮助。
Car dans l'intervalle de la parole qu'il méconnait à ce qu'il croit faire pensée, l'homme s'embrouille, ce qui ne l'encourage pas.
因为在言语间隙中,他认错了那个他认为产生思想东西,人很糊涂,但这却并没有对他有所促进。
Le recours à des avis spécialisés pendant la phase de négociation, par exemple, peut aider à fixer un calendrier électoral tenant compte des réalités et empêcher l'emploi de termes vagues qui embrouillent le mandat électoral au lieu de le clarifier.
例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合际选举时间,避免含混不清措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
Les nombreuses activités licites et semi-licites qui ont cours près de la frontière et à travers, auxquelles s'ajoute la contrebande « tolérée », embrouillent la situation à la frontière, empêchant de faire la différence entre les activités transfrontières illégales sérieuses, telles que la contrebande commerciale et la contrebande d'armes, et les autres activités.
许多合法和半合法近边界和越境活动加上“可接受”走私活动模糊了边界状况,从而难以区分商业走私和军火走私等严重非法越境活动和其他活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。