Plusieurs autres sociétés semblent avoir fraudé le fisc.
另有几家企业似乎也在逃避税收。
Plusieurs autres sociétés semblent avoir fraudé le fisc.
另有几家企业似乎也在逃避税收。
Fraude fiscale et refus de s'acquitter des taxes assimilé à des impôts.
逃避纳税和缴纳类似款。
L'écart de 604 tonnes représente la quantité fraudée en provenance de notre pays.
出口量和产量之差604吨是从我国掠夺的数量。
L'écart de 1 175 tonnes valant 939 530 dollars des États-Unis représente la quantité fraudée en provenance de notre pays.
其出口量和产量之差1 175吨应为从我国掠夺的数量,价值939 530美元。
Il avait travaillé à la MINUK quasiment sans supervision et extorqué des fonds à la Mission en fraudant sur ses frais de voyage.
调查Trutschler先生虚假简历和欺诈性旅费报销的报告已由监督厅转给科索沃特派团和欧洲联盟,由其提起。
Un fonctionnaire a fraudé pendant trois ans, en empruntant, sous une fausse identité, les véhicules de l'Organisation qu'il a utilisés à des fins privées.
名工作人员从事欺诈活动,在3年期间内使用不是他本人的身份私用联合国多台车辆。
On a fait valoir que la convention ne devait pas sanctionner de telles conventions de compensation qui étaient courantes et visaient à frauder les cessionnaires.
该意见遭到反对,因为这种做法会在无意中将众多类型的应收款之转让排除在外,其理由仅仅是转让人和债务人在原始合同中包括了用抵消方式付款的条款。
Un fonctionnaire a présenté une fausse facture à l'appui d'une demande d'indemnité pour frais d'études, a frauduleusement certifié sa demande et a tenté de frauder l'Organisation.
名工作人员为申请教育补助金伪造发票、在教育补助金申请表作伪证并企图诈骗联合国。
Un fonctionnaire s'est livré à des actes de faux en écriture, de fraude et de falsification de documents officiels des Nations Unies en vue de frauder l'Organisation.
名工作人员对联合国正式记录有作假、欺诈和伪造行为,企图诈骗联合国。
Cette partie pourrait être scindée en sous-paragraphes regroupant par exemple les indicateurs relatifs à la corruption (“Mesures d'incitation viciées”, “Fraude par des employés ou les impliquant”, etc.).
这部分可分为若干,如有关腐败的指标(“激励措施不道德”、“雇员实施或牵扯雇员的欺诈”等)。
Voir aussi: Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 15 - Fraude fondée sur l'abus d'affinités ou de relations personnelles; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.
指标 8 - 阻挠履行应尽职责;指标 15 - 凭借个人亲密关系或私交欺诈;增编1 - 恪尽职守。
Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.
不满意的员工或认为自己未得到适当赏识的员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者在对公司进行欺诈时使用的靶子。
En cas d'opérations frauduleuses, par exemple, la mesure dans laquelle le bénéficiaire a payé une valeur adéquate et avait connaissance de l'intention réelle du débiteur de frauder les créanciers seront des éléments pertinents.
例如,在欺诈性交易的情况下,受让人支付适当价值和对债务人欺诈债权人的实际意向知情的程度将是相关的。
L'analyse faite par le BSCI a révélé les moyens employés par certains membres du personnel pour frauder le système au détriment de l'Organisation; il donne à ce sujet des précisions dans son rapport.
监督厅经审查发现了些工作人员诈骗或试图诈骗联合国的方式;细节载于该报告。
Dans le cas d'opérations frauduleuses, par exemple, il sera tenu compte de la mesure dans laquelle le cocontractant a payé une valeur adéquate et avait connaissance de l'intention réelle du débiteur de frauder les créanciers.
例如,在欺诈性交易的情况下,交易对方支付充分价值的程度和了解债务人欺诈债权人的实际意图的程度将是相关的因素。
On distingue dans la plupart des systèmes juridiques quatre catégories courantes d'opérations annulables: les transferts visant à frauder les créanciers, les transferts à un prix sous-évalué, des paiements préférentiels à certains créanciers et des sûretés non valables.
大多数法律制度发现四类常见的可撤销交易。 它们是:旨在欺诈债权人的转让;低估价值的转让;向某些债权人的优惠偿付;以及无效的担保权益。
Sont frauduleux les transferts effectués par la direction de l'entreprise du débiteur dans l'intention de frauder les créanciers ou de faire échouer ou retarder le recouvrement des créances par la soustraction des actifs et leur transfert à un tiers.
欺诈性交易指债务人的管理部门通过背着债权人将资产转让给任何第三方,意在欺诈债权人或挫败或拖延收取求偿款的努力而作出的交易。
Un salarié qui n'est pas suffisamment compétent pour s'acquitter de sa tâche lorsqu'il est sous-qualifié pour un poste peut être incité à frauder pour remplir les objectifs de rendement prescrits ou pour sembler atteindre les niveaux de prestation attendus.
员工担任某职位的资格不足,没有足够的技能施展,可能感到有压力,会为了完成规定的业绩目标,或者为了显得达到了业绩要求进行欺诈。
Il peut s'agir notamment de l'impossibilité pour le débiteur d'acquitter à l'échéance les dettes nées après l'engagement de la procédure, du rejet du plan de redressement, d'un manquement aux obligations résultant d'un plan approuvé, ou d'une tentative du débiteur de frauder ses créanciers.
这些情况可能包括债务人无力支付申请后到期的债务;重组计划未能获得批准;以及未能履行获准的计划规定的义务或债务人试图欺诈债权人。
Diverses lois disposent également que certains transferts, comme la translation de biens immeubles, échappent à l'annulation dans cette catégorie d'opérations si le transfert a été effectué de bonne foi pour une juste valeur à une personne qui n'avait pas remarqué une intention de frauder les créanciers.
有些法律还规定,某些转让,例如土地转让,如果是善意地使未注意到或未意识到有任何欺诈债权人的意图的人获取好价钱,则可在此交易类别下免于撤销。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。