En outre, il existe 800 bâtiments résidentiels inoccupés ou fermés.
此外,约有800座闲或关闭居民住宅。
En outre, il existe 800 bâtiments résidentiels inoccupés ou fermés.
此外,约有800座闲或关闭居民住宅。
Cela permettrait d'attribuer des biens inoccupés ou abandonnés aux personnes les plus mal loties.
这使得能够向最需要人分配闲或遗弃不动产。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一。
Au début de novembre, ils se sont emparés d'un poste inoccupé aux alentours de Saint-Marc.
初,他们占据了圣马克附近一置派出所。
On a constaté en outre que 2 000 locaux à usage d'habitation étaient inoccupés au moment du recensement.
另有2,000套住房在人口普查时被确认为无人居住。
Les femmes représentaient 56,2 %, et les jeunes de moins de 28 ans 37,1 %, de la population inoccupée officiellement recensée.
在登记失业人口总数中,妇女占56.2%,28岁以下青年占37.1%。
Tout au long du conflit, pratiquement chaque jour, les FDI ont attaqué et détruit une poignée de bâtiments inoccupés.
在整冲突期,以国防军几乎每天都要袭击并摧毁一些无一人多层房屋。
La Commission foncière a établi que certaines terres, qui étaient inoccupées lors de la cession, n'avaient fait l'objet d'aucune revendication valable.
土地委员会确认,有些土地在割让时置且无人对之提出有效权利要求。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平犯罪继续发生。
Les attaques visant les civils, la destruction de maisons inoccupées, d'églises, de mosquées, de boutiques, etc. ne contribuent habituellement pas à défaire l'ennemi.
袭击平民、毁坏楼、教堂、清真寺、商店等等一般无助于击败敌人。
Cet immeuble, qui est actuellement inoccupé, devra être réaménagé en fonction des besoins de l'opération et mis en conformité avec les normes des Nations Unies.
该幢大楼目前闲置,必须按照联合国标准进行翻修才能达到特派团需要。
Le nombre des personnes inoccupées et des chômeurs visés par les mesures prises dans le cadre de la politique active de l'emploi ne cesse de s'accroître.
每年受益于政府采取预防性就业政策无业和失业公民人数增加。
Cet argent sera utilisé pour rendre des appartements depuis longtemps inoccupés prêts à être occupés et pour apporter des améliorations d'infrastructure au logement public du Territoire.
这一款项将用于把领土公共住房小区长期以来一直置公寓使用起来,改善基础设施。
Ce programme, financé par des subventions du budget de l'État, a deux modalités : réhabilitation des zones d'habitat non conformes aux normes et urbanisation des zones inoccupées.
该方案由国家预算拨款资助,采取两种方式:一是使标准以下居住区实现城市化,二是使未占有区域实现城市化。
Le 6 juillet, un bureau du Programme alimentaire mondial (PAM) et, plus tard, un véhicule inoccupé du PAM ont été attaqués par des individus armés à Mossoul.
6日,武装人员袭击了世界粮食计划署驻摩苏尔办事处,随后又袭击了该组织一部置车辆。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼儿园和托儿所入托幼儿不足(在幼儿园入托幼儿占4%,在托儿所占20%)。
L'Office a entrepris de passer en revue tous les postes locaux vacants en vue de déterminer s'il continue d'avoir besoin de ceux qui sont inoccupés depuis longtemps.
工程处正在整机构范围内评价地区员额出缺情况,以确定是否仍需要这些长期出缺员额。
À Oudgyoun, la Mission a vu 18 maisons inoccupées. Les quelque 100 résidents de la localité vivaient dans de très mauvaises conditions de l'agriculture à petite échelle.
在Udgyun,实况调查团看到18所有人居住(大约100人)房屋,那些人居住条件很差,从事小规模耕种。
Concernant les mesures d'aménagement du territoire, le programme de modernisation du centre-ville vise à repeupler et rénover le centre des villes, en encourageant à utiliser des logements inoccupés.
关于土地规划政策,市中心复兴方案目标是,通过鼓励占用闲置地产,扭转市中心地区洞和退化状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。